ME HE MUDADO - перевод на Русском

я переехала
me mudé
me trasladé
atropellé a
me mudo aquí
me he ido
me fui a vivir
я съехал
me mudé
me salí
me he ido
я переехал
me mudé
me trasladé

Примеры использования Me he mudado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Le dije que me he mudado aquí.
Я сказала ей, что переехала сюда.
Nadie sabe que me he mudado.
Никто не знает, что я уже въехал.
Me he mudado con él y desde entonces he tenido problemas con la cobertura,
Я переехала к нему, и с тех пор, у меня проблемы с сетью, и я просто не знаю,
¿Así que dices que me he mudado aquí desde Nueva York dejando un trabajo en el que me habrían pagado.
То есть, по-твоему, я переехала сюда из Нью-Йорка и бросила работу, на которой я каждый год зарабатывала.
Me he mudado a la antigua casa de Adam en Prospect Heights… que está muy bien.
Я переехал на в старую квартиру Адама на Проспект Хайтс…- Ого.- Там очень мило.
Ahora que la pobre Sra. French ha muerto me he mudado a lo de mi sobrina, a Glenister Road 19.
После смерти несчастной миссис Френч я переехала к своей племяннице на Гленистер роуд 19.
También he estado pensando y… la verdad es que me he mudado cada seis meses durante los últimos cinco años.
Я тоже кое о чем думал, и… Правда в том, что я переезжаю каждые шесть месяцев последние пять лет.
Hasta me he mudado a este ridículo pueblo que no merece que se llame ciudad.
Даже перехал в этот смешной город, который даже не заслуживает, чтоб называться городом.
¿Así que dices que me he mudado aquí desde Nueva York dejando un trabajo en el que me habrían pagado 545.000 dólares al año por un tío que todavía va en monopatín?
И ты говоришь, что я переехала сюда из Нью-Йорка, бросила работу, с зарплатой 545 тысяч в год ради парня, который до сих пор катается на скейтборде?
los animales a los que volvías locos con tus críticas hallarás que me he mudado de esta mierda para no tener que avergonzarte
устав от твоего ебанутого гундежа, ты обнаружишь, что я съехала из этого срачевника, шоб тебя ни хуя не смущать
Ya me había mudado cuando me di cuenta de que estaba embarazada.
Я съехала от него, прежде чем поняла, что беременна.
Me había mudado a Nueva York por mi primer trabajo
Я переехала в Нью-Йорк на свою первую работу в качестве писателя
Me he mudado… Y el contrato de mi nueva casa no empieza hasta el próximo mes.
Я съехал с нашего места, а новая аренда у меня оформлена только со следующего месяца.
Tal como en esas vacaciones de Navidad en que me había mudado y olvidé informar mi nuevo domicilio a su estúpido internado.
Как на тех рождественских каникулах, когда я переехала и забыла сообщить новый адрес в его интернат.
Adrian, a mi me mamá no le gusta que me haya mudado de la casa y que nosotros tengamos sexo.
Эдриан, моей маме не нравится тот факт, что я уехал из дома и то, что мы с тобой занимаемся сексом.
Tres años antes me había casado con su adorado hijo a instancias de mi padre y me había mudado a Bussy.
Три года назад, я бы женился ее драгоценный сын по настоянию отца и перешел к Бюсси.
jamás me habría mudado a miles de kilómetros para trabajar en Queen Consolidated, jamás habría..
никогда бы не уехала за тысячу миль, чтобы работать в Куин Консолидэйтед, и никогда бы.
No me he mudado.
Я не переехала!
No me he mudado.
Я не переезжал!
Ya me he mudado.
Я уже тут живу.
Результатов: 1092, Время: 0.0614

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский