METAS DEL DECENIO - перевод на Русском

целей десятилетия
objetivos del decenio
de las metas del decenio
los propósitos del decenio
задач десятилетия
los objetivos del decenio
metas del decenio
целей на 90 е
цели десятилетия
objetivos del decenio
las metas del decenio
los propósitos del decenio
показателей десятилетия

Примеры использования Metas del decenio на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
es mejor prevenir los desastres que tener que reaccionar ante ellos, y el logro de los fines, los objetivos y las metas del Decenio aprobados en las resoluciones pertinentes de la Asamblea General causaría una gran reducción de las pérdidas derivadas de los desastres.
лучше предупреждать стихийные бедствия, чем устранять их последствия, и достижение целей, задач и ориентировочных показателей Десятилетия, принятых Генеральной Ассамблеей в ее соответствующих резолюциях, позволит значительно уменьшить ущерб от стихийных бедствий.
al Fondo para el Desarrollo de las Poblaciones Indígenas de América Latina y el Caribe, a fin de ayudarlos a alcanzar las metas del Decenio, pues ello redundará en beneficio de las poblaciones indígenas más necesitadas.
коренных народов Латинской Америки и Карибского бассейна, с тем чтобы оказать содействие достижению целей Десятилетия и помочь наиболее нуждающимся коренным народам.
En primer lugar, el mandato del Grupo de Trabajo funciona a partir del marco de la Comisión de Derechos Humanos mientras que la idea de un foro permanente, para reflejar las metas del Decenio, tendrá que abarcar intereses más amplios tales
Во-первых, мандат Рабочей группы вытекает из деятельности Комиссии по правам человека, тогда как идея постоянного форума, с тем чтобы отразить цели Десятилетия, будет охватывать более широкие вопросы:
La adopción de tal instrumento serviría para indicar firmemente la determinación de las Naciones Unidas de defender los objetivos y metas del Decenio, al tiempo que la Comisión de Derechos Humanos sigue examinando el proyecto de declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas,
Принятие такого документа будет служить веским подтверждением приверженности Организации Объединенных Наций целям и задачам Десятилетия, даже если Комиссия по правам человека будет продолжать рассмотрение проекта декларации о правах коренных народов,
ligeramente modificada de la resolución que se aprobó en el período de sesiones anterior en relación con el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas, y que en él se toma nota de los progresos alcanzados desde entonces para promover las metas del Decenio.
этот текст является обновленным и слегка измененным текстом резолюции по Международному десятилетию коренных народов, которая была принята на прошлой сессии, и что в нем отмечается достигнутый после этого прогресс в выполнении целей Десятилетия.
estrategias nacionales para alcanzar las metas del decenio relacionadas con la educación para todos, y las actividades de los programas por países se relacionaron con el logro de las metas de mitad del decenio, entre ellas la reducción de las diferencias entre los sexos
стратегии для достижения целей десятилетия, связанных с инициативой" Образование для всех", а также мероприятиям в рамках страновых программ, связанным с достижением целей на середину десятилетия,
se propone fortalecer las metas del decenio, evaluar los avances y dificultades en el logro de las metas del Plan de Acción de la Cumbre Mundial en favor de la Infancia
будет способствовать повышению задач десятилетия, проведет оценку прогресса и оставшихся проблем в деле достижения целей Плана действий Всемирной
Se fijaron las metas del Decenio en cuanto a ultimar evaluaciones de riesgos y planes de preparación nacionales, así como la meta de dar acceso a sistemas de alerta para el año 2000; se adoptaron criterios
Определены целевые показатели Десятилетия для завершения национальных оценок риска и планов готовности и обеспечения доступа к системам предупреждения к 2000 году; приняты критерии утверждения демонстрационных проектов;
coordinando la puesta en práctica de las metas del Decenio y su objetivo general de reducir,
оказывал поддержку координированным им мероприятиям по достижению целей Десятилетия и выполнению общей задачи,
Decide que la meta del Decenio sea el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales
Постановляет, что цель Десятилетия должна состоять в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
La Asamblea decidió que la meta del Decenio sería el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentaban los pueblos indígenas en esferas tales
Генеральная Ассамблея постановила, что цель Десятилетия должна состоять в укреплении международного сотрудничества, в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
Reafirmando que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en cuestiones tales
Подтверждая, что цель Десятилетия должна состоять в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
Recordando también que la meta del Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales
Напоминая также о том, что цель Десятилетия заключается в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
En su declaración preliminar, la Presidenta-Relatora analizó la resolución 48/163 de la Asamblea General y puso de relieve que la meta del Decenio era el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales
В своем вступительном заявлении Председатель- докладчик проанализировала резолюцию 48/ 163 Генеральной Ассамблеи и подчеркнула, что цель Десятилетия состоит в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
Recordando también que la meta del Decenio establecida por la Asamblea General es el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales
Напоминая о том, что цель Десятилетия, провозглашенная Генеральной Ассамблеей, заключается в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
Acoge también con satisfacción la decisión de la Asamblea General de que la meta del Decenio sea el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales
Приветствует также решение Генеральной Ассамблеи о том, что цель Десятилетия должна состоять в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
En virtud de esa resolución, la Asamblea General decidió que la meta del Decenio fuera el fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentaban los pueblos indígenas en esferas tales
В вышеупомянутой резолюции Генеральная Ассамблея постановила, что цель Десятилетия должна состоять в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
De lo anterior cabe deducir que la creación de un foro permanente tiene, entre otras finalidades, la de promover la meta del Decenio, que la Asamblea General enunció en los siguientes términos:" El fortalecimiento de la cooperación internacional para la solución de los problemas con que se enfrentan los pueblos indígenas en esferas tales
Можно сделать вывод, что создание постоянного форума направлено, помимо прочего, на достижение целей Десятилетия, которые, как отмечено Генеральной Ассамблеей, состоят" в укреплении международного сотрудничества в решении проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
presentando el informe del Secretario General sobre el cumplimiento de la meta y los objetivos del Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo(A/69/271), recuerda que la meta del Decenio ha sido llamar la atención sobre los retos de desarrollo a los que se enfrentan los pueblos indígenas de todo el mundo
представляя доклад Генерального секретаря о достижении цели и решении задач второго Международного десятилетия коренных народов мира( A/ 69/ 271), напоминает, что цель Десятилетия заключалась в привлечении внимания к проблемам развития, которые стоят перед коренными народами мира,
relativas a el Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas de el Mundo, en las que se establece que la meta de el Decenio es el fortalecimiento de la cooperación internacional para resolver los problemas con que se enfrentan las poblaciones indígenas en esferas tales
касающихся Международного десятилетия коренных народов мира, в которых в качестве цели Десятилетия провозглашается укрепление международного сотрудничества для решения проблем, стоящих перед коренными народами в таких областях,
Результатов: 40, Время: 0.0907

Metas del decenio на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский