LAS METAS DEL PROGRAMA - перевод на Русском

целей программы
objetivos del programa
metas del programa
objetivos programáticos
задач программы
objetivos del programa
metas del programa
las misiones del programa
de los desafíos que el programa
целевых показателей программы
metas del programa
цели программы
objetivos del programa
propósitos del programa
las metas del programa

Примеры использования Las metas del programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
su contribución al logro de las metas del programa.
его вклада в достижение целей программы.
entre otras cosas sobre los progresos alcanzados en el cumplimiento de los principios y las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre Población y Desarrollo;
включая прогресс в области реализации принципов и целей Программы действий Международной конференции по народонаселению и развитию;
los objetivos y las metas del Programa de Acción de la CIPD,
выполнении задач и показателей Программы действий МКНР,
Una de las metas del Programa está relacionada con el tema de la protección de los refugiados en el marco más amplio de los movimiento migratorios
Одна из целей Повестки дня посвящена теме защиты беженцев в рамках более широких перемещений мигрантов
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ha registrado avances significativos en la integración de los objetivos de desarrollo del Milenio y las metas del programa de desarrollo de las Naciones Unidas en sus programas de trabajo y en la elaboración de estrategias que abarcan todo
Организации системы Организации Объединенных Наций добились значительного прогресса в деле включения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и задач повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития в свои программы работы,
Malawi ha incorporado las metas del Programa en su estrategia nacional de crecimiento y desarrollo, que se centra en seis ámbitos: crecimiento económico sostenible, desarrollo social, apoyo social y gestión del riesgo de desastres, desarrollo de infraestructuras, mejora de la gobernanza, y cuestiones transversales.
Малави включила содержащиеся в Программе цели в свою национальную стратегию роста и развития, в рамках которой выделены шесть основных областей: устойчивый экономический рост, социальное развитие, социальная поддержка и управление деятельностью по уменьшению опасности бедствий, развитие инфраструктуры, совершенствование структур управления и междисциплинарные вопросы.
el Territorio Palestino Ocupado se establecieron bases de datos similares con información desglosada por sexos para supervisar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
включающие дезагрегированные по признаку пола данные, необходимые для контроля за ходом осуществления сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, целей Программы действий МКНР и ее пятилетнего обзора,
Así, como han dicho la mayoría de los oradores, con motivo del décimo aniversario de la CIPD debemos consagrarnos de nuevo a tratar de lograr cuanto antes los objetivos y las metas del Programa de Acción de la CIPD
Поэтому сегодня, в связи с десятой годовщиной МКНР, нам, как отметило большинство выступавших, следует подтвердить свою приверженность скорейшему достижению целей и задач Программы действий МКНР
su contribución al logro de las metas del programa.
укреплять его позитивные последствия для достижения целей программы.
el progreso realizado en la consecución de los objetivos y las metas del Programa de Acción.
хода реализации целей и задач Программы действий.
la consecución oportuna y efectiva de los objetivos y las metas del Programa de Acción;
эффективности достижения целей и выполнения задач Программы действий;
la decisión adoptada al final de 2006 por dicha Compañía de reducir el número de programas centrados en cuestiones específicamente femeninas está reñida con la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y las metas del Programa de Acción de la Cuarta Conferencia Internacional de la Mujer, de las Naciones Unidas, celebrada en Beijing en 1995.
принятие Вещательной компанией в конце 2006 года решения о сокращении числа программ, специально посвященных проблемам женщин, противоречит Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и целям Программы действий, принятой четвертой Всемирной конференцией по положению женщин Организации Объединенных Наций, которая состоялась в Пекине в 1995 году.
Las mayores repercusiones que ha tenido en las instituciones locales el proceso del Programa 21 local han sido en función del establecimiento de órganos de planificación multisectoriales, de la creación de procesos de consulta en las comunidades, del establecimiento de dependencias interdepartamentales para la evaluación y la supervisión, y de la evolución de los reglamentos que están relacionados con las metas del Programa 21 local.
Самое существенное влияние процесса в рамках" местной Повестки дня на XXI век" на местные учреждения проявилось в создании многосекторальных органов в области планирования, становлении процессов консультаций с населением, образовании межведомственных подразделений по оценке и контролю, а также в уставных разработках, связанных с целями" местной Повестки дня на XXI век".
sus constantes esfuerzos por alcanzar las metas del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población
непрекращающиеся усилия по достижению целей Программы действий Международной конференции по народонаселению
los objetivos y las metas del Programa de Acción y las prioridades derivadas del examen de su aplicación se reflejen en los debates en curso sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio
целей и задач Программы действий и приоритетов, сформулированных по итогам обзора ее осуществления, в проводимых в настоящее время обсуждениях целей в области развития,
se han definido más claramente las metas de los programas de cooperación con las regiones
были яснее определены цели программ сотрудничества с регионами
Se está elaborando una nueva base de datos estándar en apoyo al seguimiento de las metas de los programas, que se enviará a todas las oficinas en 1994.
Разрабатывается новая стандартная компьютерная база данных для контроля за мероприятиями по достижению программных целей, которая будет передана всем отделениям в 1994 году.
La meta del programa es formar a 9.500 especialistas que impartan clases a medio millón de personas en zonas rurales.
Цель программы- подготовить 9 500 преподавателей, которые займутся обучением полумиллиона жителей в сельских районах.
La meta del programa de microfinanciación y microempresas es promover el desarrollo económico
Задача программы микрофинансирования и развития микропредприятий заключается в содействии экономическому развитию
La meta del programa es la transformación estructural de las economías africanas mediante la diversificación vertical y horizontal del sector de los productos básicos.
Цель программы состоит в обеспечении структурной перестройки экономики стран Африки на основе вертикальной и горизонтальной диверсификации сектора сырьевых товаров.
Результатов: 45, Время: 0.0853

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский