NIEGUE - перевод на Русском

отрицает
negar
rechazar
desmentir
отказывает
niega
está fallando
rechaza
no
rechace
se rehúsa
se deniega
лишает
priva
impide
niega
excluye
despoja
deja
quita
arrebata
invalida
sustrae
отказа
denegación
denegar
no
negativa
rechazo
eliminación
rechazar
renuncia
abandono
falta
отвергает
rechaza
rechazo
niega
repudia
refuta
rechace
опровергнуть
refutar
negar
desmentir
rebatir
rechazar
contradecir
impugnar
desvirtuar
desacreditar
отрицать
negar
rechazar
desmentir
отрицают
negar
rechazar
desmentir
отказывают
niegan
están fallando
rechazan
no
la denegación
отрицайте
negar
rechazar
desmentir

Примеры использования Niegue на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
elevarse por encima de su estatus niegue lo mismo a la mujer que ama?
подняться в положении отрицать те же желания женщины, которую любит?
Es más, no estamos dispuestos a aceptar que se nos niegue la oportunidad de discutir el problema.
Кроме того, мы не готовы согласиться с тем, что нам отказывают в возможности обсуждать эту проблему.
Y cuando el reportero pregunte de qué está hablando, niegue que está involucrado de alguna manera con las conversaciones para construirlo.
И когда репортеры спросят, о чем вы, отрицайте, что вы как-либо связаны с его строительством.
Desearía señalar a su atención los siguientes hechos geográficos que no dejan posibilidad alguna de que Etiopía niegue el odioso crimen que ha cometido.
Настоящим хотел бы обратить Ваше внимание на следующие факты географического характера, которые не оставляют Эфиопии никакой возможности отрицать совершенное ею чудовищное преступление.
Dondequiera que a los pueblos se les prive de sus derechos y se les niegue su libertad y su dignidad, subsistirán las situaciones de tensión.
Там, где люди по-прежнему лишены своих прав и где им отказывают в свободе и достоинстве, будет сохраняться напряженность.
Cualquier grupo o persona que niegue a una mujer o a una niña el derecho a la expresión cultural está negando su derecho a participar plenamente en una vida cultural auténtica.
Любая группа или любое лицо, лишающее женщину или девочку права на культурное выражение, лишает ее права на всестороннее участие в содержательной культурной жизни.
Según el artículo 63, el testimonio del acusado que niegue o reconozca su culpabilidad no se tendrá en cuenta en el juicio.
Статья 63 указывает, что показания обвиняемого, отрицающего или признающего вину, не имеют значения для процесса.
Nadie le pide que le niegue un plato de fettuccine a un gordo que quiera comer hasta reventar.
Никто не говорит ему отказать в тарелке фетуччини какому-нибудь жиртресту, который может умереть от обжорства.
Parece que se niegue a aceptar que las consecuencias de que dispararan a Linda están afectando a su matrimonio.
Похоже, вы отрицаете тот факт, что последствия ранения Линды влияют на ваш брак.
decidida a denunciar y reprimir toda ideología que vulnere la dignidad humana o que niegue la igualdad de las personas.
подавления любых идеологий, оскорбляющих человеческое достоинство или отрицающих равную ценность каждого отдельного лица.
Además, no existe ninguna norma especial que niegue el derecho a la libre determinación de los enclaves.
Кроме того, не существует никакой специальной нормы, отказывающей в праве на самоопределение анклавам.
El padre al que la madre niegue el derecho de reconocer a su hijo reivindica su paternidad por el mismo procedimiento.
Отец, против признания отцовских прав которого возражает мать, может в этих целях воспользоваться той же процедурой.
Y aunque niegue que ayudó a escapar a Leiva,
И даже не отрицает, что она помогла бежать Лейве,
Análogamente, la delegación de China se opone a toda propuesta que niegue o debilite el principio,
Вместе с тем китайская делегация против любого предложения, которое будет отрицать или ослаблять этот принцип,
Sé, Grendel, que mientras me niegue a casarme con el rey,… su vida está a salvo.
Я знаю, Грендель, что пока я отказываюсь выходить замуж за короля, его жизнь вне опасности.
Pero el que me niegue delante de los hombres será negado delante de los ángeles de Dios.
А кто отвергнется Меня пред человеками, тот отвержен будет пред Ангелами Божиими.
funcionario penitenciario, que se niegue a ser registrada.
сотрудников пенитенциарных учреждений, если они отказываются подвергнуться обыску.
Ryan tiene emociones como nosotras, y como tu madre, aunque lo niegue, cosa que es su debilidad.
Райан, как и мы с тобой, испытывает эмоции. И твоя мать тоже, хоть она и это отрицает. В этом ее слабость.
Esta orden de secreto de sumario evita que me niegue, así que,¿qué hago?
Это постановление о запрете разглашения информации не позволяет мне это отрицать, и что мне делать?
Ello no significa que el país niegue su existencia: se trata más bien de que esta forma de discriminación se asocia principalmente a los controles rutinarios
Это не означает, что она отрицает его существование: это скорее объясняется тем, что данная форма дискриминации нередко связана с обычными проверками и проверками подозреваемых лиц,
Результатов: 145, Время: 0.1058

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский