NO SE HAN APLICADO PLENAMENTE - перевод на Русском

не были полностью выполнены
no se habían aplicado plenamente
no se habían aplicado totalmente
no se han cumplido totalmente
не были выполнены в полном объеме
no se habían aplicado plenamente
no se han cumplido plenamente
не были выполнены в полной мере
no se han aplicado plenamente
выполнены неполностью
не были полностью осуществлены
no se han aplicado plenamente
не выполняются в полной мере

Примеры использования No se han aplicado plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tres de las otras cuatro recomendaciones que no se han aplicado plenamente dependen del ritmo al que se efectúe la transición a las IPSAS,
Выполнение трех из остальных четырех рекомендаций, которые выполнены не полностью, зависит от темпа перехода на МСУГС и от наличия соответствующих
Aún no se han aplicado plenamente las normas pertinentes de derechos humanos en el sistema de justicia penal,
В рамках системы уголовной юстиции еще в полной мере не внедрены соответствующие стандарты прав человека,
Observa que esas disposiciones aún no se han aplicado plenamente en Suecia; por consiguiente, el Comité recomienda que el Estado Parte cumpla
Он отмечает, что в Швеции еще не полностью соблюдаются эти положения; поэтому Комитет рекомендует государству- участнику выполнять каждое обязательство,
esas resoluciones aún no se han aplicado plenamente.
эти резолюции еще не выполнены в полной мере.
todavía no se han aplicado plenamente en la práctica.
на практике в полной мере не реализуются.
La Junta recomienda que la Administración estudie la preparación de un plan adecuado para indicar de manera sistemática qué medidas hay que adoptar para poner en práctica las recomendaciones del Grupo sobre las Operaciones de Paz de las Naciones Unidas que no se han aplicado plenamente todavía.
Комиссия рекомендует администрации рассмотреть возможность подготовки надлежащего проектного плана для систематического документирования принимаемых мер по выполнению рекомендаций Группы по операциям Организации Объединенных Наций в пользу мира, которые еще не выполнены в полном объеме.
A ese respecto, el Gobierno de España ha expresado en diversas ocasiones su preocupación por el hecho de que las directrices de la Unión Europea no se han aplicado plenamente en Gibraltar y ha refutado la información en contrario presentada por la Potencia administradora.
В этой связи правительство Испании неоднократно высказывало мнение, что директивы Европейского союза на Гибралтаре полностью не выполняются, и ставило под сомнение достоверность информации управляющей державы.
la delegación de facultades previstas en el presupuesto aprobado para el bienio actual no se han aplicado plenamente.
предусмотренные в бюджете, утвержден- ном на текущий двухгодичный период, были осущест- влены неполностью.
encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP), todavía no se han aplicado plenamente.
согласованные на Конференции 2000 года по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО), не выполняются в полном объеме.
en la que se destacan las recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente;
в котором выделяются вынесенные ранее рекомендации, которые не были полностью выполнены;
El Comité insta al Estado parte a que adopte todas las medidas necesarias para atender las recomendaciones anteriores que no se han aplicado plenamente y dar un seguimiento adecuado a las recomendaciones contenidas en las presentes observaciones finales sobre los informes periódicos tercero y cuarto.
Комитет настоятельно призывает государство- участник принять все необходимые меры для реализации предыдущих рекомендаций, которые не были выполнены в полном объеме, а также принять надлежащие последующие меры в отношении рекомендаций, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях по объединенному третьему и четвертому периодическому докладу.
observa con preocupación que algunas de las recomendaciones que figuran en esas observaciones no se han aplicado plenamente.
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что некоторые из содержащихся в нем рекомендаций не были полностью выполнены.
observa con pesar que algunas de sus recomendaciones no se han aplicado plenamente.
некоторые из содержащихся в них рекомендаций не были полностью выполнены.
a juicio de la Junta, no se han aplicado plenamente.
по мнению Комиссии, не были выполнены в полном объеме.
observa con pesar que no se han aplicado plenamente algunas de las recomendaciones formuladas en ellas.
Комитет с сожалением отмечает, что некоторые из содержащихся в них рекомендаций не были полностью выполнены.
la Junta ha evaluado en el gráfico II. I el tiempo transcurrido desde que se hicieron las recomendaciones anteriores que todavía no se han aplicado plenamente y ha indicado para qué ejercicio financiero se hicieron éstas por primera vez.
бюджетным вопросам( A/ 59/ 736, пункт 8) Комиссия проанализировала сроки, прошедшие после вынесения ею предыдущих рекомендаций, которые еще не были выполнены полностью, и указала на диаграмме II. I финансовые периоды, к которым первоначально относились такие рекомендации.
No obstante, debido a dificultades financieras, las recomendaciones de UNISPACE 82 no se han aplicado plenamente y es de esperar que las naciones desarrolladas aporten una mayor contribución a los programas existentes
Однако в связи с финансовыми трудностями осуществить рекомендации ЮНИСПЕЙС- 82 в полном объеме пока не удалось, и следует надеяться, что развитые страны внесут более щедрый вклад в существующие программы
El Comité exhorta al Estado Parte a que haga todos los esfuerzos posibles por atender las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial que todavía no se han aplicado plenamente y por abordar la lista de preocupaciones que figuran en las presentes observaciones finales.
Комитет настоятельно призывает государство- участник приложить все усилия для выполнения тех рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не выполнены в полном объеме, и обратить внимание на перечень вызывающих озабоченность вопросов, содержащихся в настоящих заключительных замечаниях.
El Comité exhorta al Estado Parte a que haga todos los esfuerzos posibles por atender las recomendaciones que figuran en las observaciones finales sobre el informe inicial que todavía no se han aplicado plenamente y por abordar la lista de preocupaciones que figuran en las presentes observaciones finales sobre su segundo informe periódico.
Комитет настоятельно призывает государство- участник предпринять максимальные усилия по осуществлению тех рекомендаций, содержащихся в заключительных замечаниях по первоначальному докладу, которые еще не были полностью реализованы, и рассмотреть перечень аспектов, вызывающих озабоченность, который содержится в настоящих заключительных замечаниях по его второму периодическому докладу.
toma nota con pesar de que no se han aplicado plenamente algunas de las recomendaciones contenidas en ellas.
с озабоченностью отмечает, что некоторые из содержащихся в них рекомендаций выполнены не полностью.
Результатов: 61, Время: 0.0647

No se han aplicado plenamente на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский