OBSERVA CON PESAR QUE - перевод на Русском

с сожалением отмечает что
с сожалением констатирует что

Примеры использования Observa con pesar que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Federación de Rusia, que está a favor de todas las medidas prácticas encaminadas a normalizar las relaciones entre los Estados Unidos y Cuba, observa con pesar que el tono de las declaraciones estadounidenses sobre aspectos clave de su política hacia La Habana revela que los Estados Unidos siguen basándose en el método de las sanciones para ejercer presión sobre la República de Cuba.
Выступая в пользу любых реальных шагов, направленных на нормализацию американо- кубинских отношений, Россия с сожалением констатирует, что тональность заявлений США по ключевым аспектам политики в отношении Гаваны показывает, что Соединенные Штаты попрежнему делают ставку на санкционные методы воздействия на Республику Кубу.
La Sra. Schlyter(Suecia) observa con pesar que, tras los esfuerzos para satisfacer las preocupaciones planteadas en relación con el apartado b del párrafo 6,
Г-жа Шлитер( Швеция) отмечает с сожалением, что после усилий, предпринятых в целях снятия вопроса, возникшего в отношении подпункта b пункта 6,
Observa con pesar que las partes no han podido, hasta la fecha, finalizar los acuerdos sobre varias cuestiones fundamentales relativas a sus relaciones tras la secesión antes de la fecha límite del
С сожалением отмечает, что на данном этапе стороны не смогли заключить соглашения по ряду принципиально важных вопросов в их отношениях в период после отделения до 2 августа 2012 года,
El Comité observa con pesar que Gambia no ha presentado informes desde 1980,
Комитет с сожалением отмечает, что, несмотря на неоднократные напоминания, Гамбия не представила ни одного доклада с 1980 года.
en nombre del Grupo de los 77 y de China, observa con pesar que la aplicación de las disposiciones de la resolución 48/162 de la Asamblea General que se relacionan con la financiación de las actividades operacionales no ha despertado el mismo entusiasmo que los aspectos relativos a la reforma de la composición,
выступая от имени Группы 77 и Китая, с сожалением отмечает, что осуществление положений резолюции 48/ 162 Генеральной Ассамблеи, которые касаются финансирования оперативной деятельности, не вызвало столь же сильного энтузиазма, как аспекты, касающиеся изменения состава, размеров
felicita a su sucesor el Sr. Ruud Lubbers. Observa con pesar que los primeros años del siglo XXI se recordarán
поздравив ее преемника г-на Рюда Любберса, с сожалением констатирует, что начало XXI века останется в памяти людей
en marcha por el Gobierno en diciembre de 2010, el Comité observa con pesar que la trata de personas sigue siendo un problema en el Estado parte,
осуществление которого было начато правительством в декабре 2010 года, он с сожалением отмечает, что торговля людьми по-прежнему представляет собой проблему в государстве- участнике,
Observa con pesar que el Secretario General todavía no ha terminado el estudio de viabilidad sobre los procedimientos de valoración
Отмечает с сожалением, что Генеральный секретарь еще не завершил подготовку финансово- технического обоснования процедур оценки стоимости
Observando con pesar que hasta la fecha no se ha aplicado la resolución.
С сожалением отмечая, что эта резолюция до сих пор не осуществлена.
Observamos con pesar que los Estados Miembros no han podido ponerse de acuerdo en el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme.
Мы с сожалением отмечаем, что государствам- членам никак не удается согласовать программу работы КР.
El Defensor del Pueblo de Croacia observó con pesar que el Gobierno no celebró consultas públicas con las partes interesadas nacionales durante el proceso del examen.
Омбудсмен Хорватии с сожалением отметил, что правительство не вступило в публичные консультации с национальными заинтересованными субъектами в ходе процесса обзора.
En cuanto a la asistencia a la reunión, el Comité observó con pesar que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo no estuvo presente en el 18º período de sesiones.
Что касается состава участников восемнадцатой сессии, то Комитет с сожалением отметил, что на ней не присутствовала Программа развития Организации Объединенных Наций.
Sin embargo, observamos con pesar que el desarme todavía enfrenta desafíos muy importantes.
Однако мы с сожалением наблюдаем, как разоружение все еще сталкивается с весьма серьезными проблемами.
El Comisionado del Consejo de Europa observó con pesar que los romaníes continuaban estando marginados
Комиссар СЕ с сожалением отметил, что рома по-прежнему являются маргинальной и социально отчужденной общиной
Observando con pesar que los progresos en estas conversaciones han sido limitados, y.
Отмечая с сожалением, что в ходе этих обсуждений был достигнут лишь ограниченный прогресс, и.
Observando con pesar que ya no puede confiarse por completo en la cloroquina,
Отмечая с сожалением, что хлорохин, который, как правило, назначался как для профилактики, так
Observamos con pesar que durante el año pasado los países de la CARICOM se vieron afectados con frecuencia por catástrofes ecológicas,
К сожалению, мы отмечаем, что в последние годы страны КАРИКОМ часто становятся жертвами таких экологических катастроф,
Observó con pesar que el Centro Nacional de Derechos Humanos de Eslovaquia no había cumplido las normas de los Principios de París.
Ирландия с сожалением констатировала, что Словацкий национальный центр по правам человека не соответствует стандартам, установленным в Парижских принципах.
Además, la Junta observó con pesar que durante varios años la subvención no se había ajustado por concepto de inflación.
Далее, Совет с сожалением отметил, что в течение ряда лет размер субсидии не корректировался с учетом инфляции.
Observo con pesar que el espíritu de optimismo surgido de la Primavera Árabe no ha impulsado el proceso de paz del Oriente Medio.
Я с сожалением отмечаю, что дух оптимизма, порожденный<< арабской весной>>, не вдохнул новую жизнь в мирный процесс на Ближнем Востоке.
Результатов: 177, Время: 0.0523

Observa con pesar que на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский