PARA EJECUTAR PROGRAMAS - перевод на Русском

для осуществления программ
para los programas
para la ejecución de los programas
para ejecutar programas
para la programación
para poner en marcha programas
para llevar a cabo los programas
para poner en práctica los programas
для реализации программ
para la ejecución de programas
para ejecutar los programas
a la realización de programas
para aplicar los programas
para la aplicación de los programas
para poner en práctica los programas
para poner en marcha programas
осуществлять программы
ejecutar programas
aplicar programas
cabo programas
pongan en marcha programas
poner en práctica programas
lleve a cabo programas
aplique programas
implementar programas
realizar programas
la ejecución de programas
для выполнения программ
para la ejecución de los programas
para ejecutar los programas

Примеры использования Para ejecutar programas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Líbano espera que los países amigos le presten asistencia material para ejecutar programas de sustitución de cultivos.
Ливан выражает надежду на то, что дружественные страны окажут материальную помощь в целях осуществления программ по замещению культур.
señalaron haber recibido asistencia técnica para ejecutar programas de desarrollo alternativo
сообщили о получении технической помощи для осуществления программ в области альтернативного развития,
Nuestra organización, la International Federation of Family Associations of Missing Persons from Armed Conflicts, crea asociaciones familiares para ejecutar programas de empoderamiento de la familia que enseñen a las mujeres a lograr la autonomía,
Наша организация- Международная федерация ассоциаций семей без вести пропавших в вооруженных конфликтах- создает ассоциации семей для осуществления программ расширения прав и возможностей членов семей, в рамках которых женщин обучают
han servido de elemento catalizador de movilización de recursos adicionales para ejecutar programas en varias esferas sustantivas de cooperación.
сыграли роль катализатора в деле мобилизации дополнительных ресурсов для реализации программ в ряде основных областей сотрудничества.
financieros adecuados para ejecutar programas que protejan los derechos de los niños vulnerables,
финансовые ресурсы для осуществления программ защиты прав уязвимых детей,
la capacidad de la Dirección para ejecutar programas de vigilancia de cultivos ilícitos
который позволил бы Управлению осуществлять программы мониторинга запрещенных культур
desempeñarán también un papel fundamental en la movilización de recursos para ejecutar programas.
будут играть ключевую роль в мобилизации ресурсов для реализации программ.
La finalidad de esta convocación es asegurar los recursos financieros complementarios requeridos para ejecutar programas de desarrollo alternativo,
Цель встречи заключается в обеспечении дополнительных финансовых ресурсов, необходимых для осуществления программ альтернативного развития,
una industria dinámicas que podrían aprovecharse para ejecutar programas de consumo y producción sostenibles.
промышленные сектора, которые можно использовать для реализации программ неистощительного потребления и производства.
ha establecido mecanismos para ejecutar programas de recuperación basados en la comunidad.
разработала механизмы для осуществления программ восстановления с опорой на местное население.
América del Norte, la policía es un componente fundamental de las asociaciones que se han creado para ejecutar programas de prevención.
Северной Америки полиция является ключевым компонентом партнерских отношений, созданных для осуществления программ предупреждения преступности.
la falta de capacidad para ejecutar programas en el plano operacional.
отсутствие достаточного потенциала для осуществления программ на оперативном уровне.
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de que se hiciera un seguimiento con los donantes a fin de procurar que los fondos de donantes disponibles se utilizaran para ejecutar programas o se devolvieran oportunamente a los donantes.
ЮНФПА согласился с повторной рекомендацией Комиссии принять совместно с донорами меры для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ, либо оперативно возвращались донорам.
el UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que se hiciera un seguimiento con los donantes a fin de procurar que los fondos de donantes disponibles se utilizaran para ejecutar programas o se devolvieran oportunamente a los donantes.
ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости совместной работы с донорами для обеспечения того, чтобы имеющиеся донорские средства либо использовались для осуществления программ, либо своевременно возвращались донорам.
a fin de procurar que los fondos de donantes disponibles se utilizaran para ejecutar programas o se devolvieran oportunamente a los donantes.
имеющиеся донорские средства использовались для осуществления программ либо своевременно возвращались донорам.
Leonard Cheshire Disability trabaja con asociados en 54 países de África y Asia para ejecutar programas en los ámbitos de la educación inclusiva y los medios de vida sostenibles
Фонд помощи инвалидам имени Леонарда Чешира, опираясь на поддержку партнеров в 54 странах Африки и Азии, занимается осуществлением программ в области инклюзивного образования
El Comité acoge con beneplácito las iniciativas del Estado Parte para ejecutar programas y prestar servicios con objeto de brindar un amplio apoyo a la participación de la mujer en la fuerza de trabajo
Комитет приветствует усилия государства- участника по осуществлению программ и мероприятий, направленных на содействие полноценному участию женщин в трудовой деятельности и расширению возможностей для
Apoya firmemente los esfuerzos que despliegan las organizaciones internacionales para ejecutar programas de asistencia a las sociedades afectadas por conflictos,
Словения решительно поддерживает усилия международных организаций по осуществлению программ оказания помощи обществам,
incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes, para ejecutar programas de justicia restitutiva
гражданским обществом, включая неправительственные организации, в целях осуществления программ реституционного правосудия
La mayoría de los miembros de la Asociación prestan apoyo a los países para ejecutar programas forestales nacionales y vinculantes con las estrategias de lucha contra la pobreza y los objetivos de desarrollo del Milenio.
Большинство членов Партнерства оказывают поддержку странам в осуществлении национальных программ лесопользования, обеспечивая увязку этих программ со стратегиями смягчения остроты проблемы нищеты и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Результатов: 158, Время: 0.0621

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский