PARA PREPARAR Y EJECUTAR - перевод на Русском

для подготовки и осуществления
para la preparación y aplicación
para preparar y ejecutar
para la preparación y ejecución
para la elaboración y aplicación
para preparar y aplicar
para la elaboración y ejecución
para la formulación y la aplicación
для разработки и осуществления
para formular y aplicar
para elaborar y aplicar
para la formulación y aplicación
para formular y ejecutar
para la elaboración y aplicación
para la formulación y ejecución
para elaborar y ejecutar
para la elaboración y ejecución
para diseñar y aplicar
para desarrollar y aplicar
для подготовки и исполнения
подготовки и реализации
preparación y ejecución
preparación y aplicación
para preparar y ejecutar

Примеры использования Para preparar y ejecutar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Social observó que los miembros del Comité debían ser expertos muy calificados que pongan su experiencia acerca de la planificación del desarrollo a disposición de las Naciones Unidas para preparar y ejecutar planes en esta esfera.
Социальный Совет отметил, что членами Комитета должны быть высококвалифицированные эксперты, которые предоставили бы свой опыт в области планирования развития в распоряжение Организации Объединенных Наций для разработки и осуществления планов экономического развития.
recursos no asignados que se destinarían a mejorar la infraestructura del Centro para preparar y ejecutar dichos proyectos.
также на привлечении нецелевых средств в целях совершенствования инфраструктуры Центра для подготовки и исполнения таких проектов.
los procedimientos que han de sentar las bases para preparar y ejecutar los programas de capacitación para las operaciones de mantenimiento de la paz.
которые будут использоваться в качестве основы для разработки и осуществления учебных программ по вопросам поддержания мира.
la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación(FAO) para preparar y ejecutar un proyecto importante financiado por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo,
сельскохозяй- ственной организации Объединенных Наций( ФАО) по подготовке и осуществлению важного проекта, финансируемого Программой развития Организации Объединенных Наций,
Comentario: La experiencia de las demás organizaciones del sistema pone de manifiesto que la presupuestación basada en los resultados no es más que una metodología que se utiliza para preparar y ejecutar presupuestos por programas sin modificar el origen de la orientación en materia de políticas ni los objetivos que deberán cumplir los presupuestos por programas.
Комментарий: Опыт других организаций системы показывает, что БОР является всего лишь методологией подготовки и исполнения бюджета по программам, не меняющей указания по вопросам политики и цели, решаемые с помощью бюджетов по программам.
las oficinas subregionales para preparar y ejecutar proyectos de promoción
субрегиональными отделами в области подготовки и осуществления проектов, направленных на пропаганду
el PNUD hicieron todo lo posible para fortalecer la implicación nacional, así como para preparar y ejecutar planes de capacitación
в его силах, чтобы укрепить национальную ответственность, а также разработать и реализовать планы по наращиванию потенциала
los países acerca de los pasos requeridos para preparar y ejecutar los proyectos, con inclusión de la elaboración de los perfiles
странами о необходимых этапах подготовки и осуществления проектов, в том числе по вопросам составления параметров
recabar información de estas organizaciones, para preparar y ejecutar un proyecto de gestión del agua
работающих в бассейне реки Сенегал над подготовкой и выполнением проекта<< Управление водными ресурсами
los pequeños Estados insulares en desarrollo deben utilizar plenamente los recursos disponibles del Fondo para preparar y ejecutar proyectos encaminados a hacer frente a la degradación del suelo a través de la gestión sostenible del suelo.
качестве финансового механизма Конвенции, малые островные развивающиеся государства должны в полной мере использовать имеющиеся средства ГЭФ для разработки и осуществления проектов по решению проблемы деградации земель на основе устойчивого землепользования.
los pequeños Estados insulares en desarrollo debían utilizar plenamente los recursos disponibles del Fondo para preparar y ejecutar proyectos encaminados a hacer frente a la degradación de la tierra mediante una ordenación sostenible.
малые островные развивающиеся государства должны в полной мере использовать имеющиеся средства ГЭФ для разработки и осуществления проектов по решению проблемы деградации земель посредством устойчивого управления земельными ресурсами.
La auditoría de fin del ejercicio que realizó la Junta reveló que el Organismo gastó la suma de 402.461 dólares para preparar y ejecutar su proyecto del año 2000,
Проверка, проведенная Комиссией в конце года, показала, что Агентство израсходовало в общей сложности 402 461 долл. США на подготовку и осуществление проекта, связанного с проблемой 2000 года,и операционные системы для серверов и рабочих станций.">
Materia de fomento de capacidad para preparar y ejecutar.
В области укрепления потенциала для разработки и.
los PMA ha sido muy útil para preparar y ejecutar los PNA;
НРС было очень полезным для подготовки и осуществления НПДА;
esa información se utiliza por las organizaciones para preparar y ejecutar proyectos en los planos local,
опытом эта информация используется организациями при разработке и осуществлении проектов на местном,
Prestar asistencia para preparar y ejecutar proyectos que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y las convenciones pertinentes de la CEPE;
Оказание помощи в связи с подготовкой и осуществлением проектов в целях выполнения обязательств в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата и соответствующими конвенциями ЕЭК;
El Comité recomienda que el Estado parte se valga de la asistencia técnica para preparar y ejecutar un programa exhaustivo que tenga por objeto la aplicación de las recomendaciones precedentes y de la Convención en general.
Комитет рекомендует государству- участнику воспользоваться технической помощью в разработке и осуществлении всеобъемлющей программы по выполнению вышеприведенных рекомендаций и Конвенции в целом.
Desde mediados del decenio de 1980, la División ha prestado asistencia técnica a una serie de países y de instituciones para preparar y ejecutar cursos de capacitación sobre la ordenación de las zonas económicas exclusivas.
С середины 80- х годов Отдел оказывает техническую помощь ряду стран/ институтов в разработке и проведении учебных курсов по управлению исключительными экономическими зонами.
Prestar asistencia a los Gobiernos para preparar y ejecutar proyectos que cumplan las obligaciones que les incumben en virtud de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático
Оказание правительствам помощи в связи с подготовкой и осуществлением проектов в целях выполнения их обязательств в соответствии с Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата
a los organismos multilaterales a que se manifestaran dispuestos a prestar apoyo técnico y financiero para preparar y ejecutar dichos programas, así como para aplicar los planes de acción en los distintos sectores.
многосторонним учреждениям заявить о своей готовности оказать техническую и финансовую поддержку в деле подготовки и осуществления таких программ, а также планов действий в отдельных секторах.
Результатов: 583, Время: 0.0523

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский