PARA REALIZAR SU LABOR - перевод на Русском

для проведения своей работы
para realizar su labor
для осуществления своей работы
para realizar su labor
в выполнении ее работы
для проведения деятельности
para la realización de actividades
para realizar actividades
para llevar a cabo las actividades
para realizar su labor
чтобы он выполнить свою задачу

Примеры использования Para realizar su labor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
acopiar datos sobre los niños accederá a la categoría de división y dispondrá en el futuro de más recursos para realizar su labor.
будет повышен до уровня отдела и что для проведения своей работы в будущем оно будет получать больший объем ресурсов.
Unidas cumplan su misión: una seguridad adecuada para realizar su labor y agilidad institucional para adaptarse a circunstancias variables en el mundo.
ей требуются условия достаточной безопасности для осуществления своей работы и институциональная гибкость для приспособления к изменяющейся обстановке в мире.
en su decisión 1997/112, pidió al Secretario General que proporcionase a la Relatora Especial de la Subcomisión toda la ayuda necesaria para realizar su labor.
Комиссия в решении 1997/ 112 просила Генерального секретаря оказывать Специальному докладчику Подкомиссии всю необходимую помощь в выполнении ее работы.
instamos a los miembros a que continúen con su compromiso de garantizar que el Tribunal cuente con recursos suficientes para realizar su labor con eficiencia y eficacia.
мы настоятельно призываем Вас сохранить свою приверженность обеспечению того, чтобы Трибунал был адекватно обеспечен средствами для проведения своей работы эффективным и действенным образом.
reforzar la capacidad de los PMA para realizar su labor de adaptación mediante los PNA,
укрепление потенциала НРС для проведения деятельности по адаптации с помощью НПДА,
a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten al Relator Especial toda la asistencia que necesite para realizar su labor.
Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека просьбу оказывать Специальному докладчику все необходимое содействие, с тем чтобы он мог выполнить свою задачу.
una de las modalidades para fomentar y/o mejorar la capacidad técnica de los PMA para realizar su labor de adaptación mediante los PNA,
возможностей создания и/ или укрепления технического потенциала НРС для проведения деятельности по адаптации с помощью НПДА,
La Oficina del Defensor del Pueblo carece de recursos suficientes para realizar su labor, pese a las importantes funciones que le correspondan, en especial el
Уполномоченный по правам человека не располагает адекватными ресурсами для своей работы, хотя на него и возложены важные функции, включая рассмотрение жалоб на такие серьезные проблемы,
Se espera que la Sexta Comisión se haga eco de las inquietudes de los Estados miembros de la CNUDMI con respecto a las restricciones alarmantes que enfrenta la Comisión para realizar su labor y a la necesidad de fortalecer su Secretaría.
Хотелось бы надеяться, что Шестой комитет поддержит опасения государств- членов ЮНСИТРАЛ по поводу тревожных ограничений, с которыми сталкивается Комиссия в выполнении своей работы, а также необходимость укрепления ее секретариата.
salir de Gaza para realizar su labor.
по гуманитарным соображениям" для того, чтобы разрешить правозащитникам въезд и">выезд из Газы по работе.
levantara las restricciones que impedían que las organizaciones de derechos humanos recibieran financiación para realizar su labor.
отменить ограничения, которые не позволяют правозащитным организациям получать финансирование для своей деятельности.
convino en establecer los grupos de contacto que fueran necesarios para realizar su labor.
постановила создать такие контактные группы, которые будут сочтены необходимыми для выполнения работы.
mi Representante Especial y le han prestado todo el apoyo necesario para realizar su labor.
которые тесно сотрудничают с моим Специальным представителем и оказывают ему в его усилиях всю необходимую помощь.
el Gobierno debe garantizar que la PNTL cuente con la infraestructura necesaria para realizar su labor.
правительству в обеспечении НПТЛ инфраструктурой поддержки, необходимой ей для осуществления ее деятельности.
subraya que es responsabilidad de los Estados Miembros de las Naciones Unidas velar por que el Comité cuente con tiempo suficiente para realizar su labor.
в обязанности государств- членов Организации Объединенных Наций входит обеспечение Комитету достаточного времени для его работы.
por reconocer que la Junta debe disponer de recursos suficientes para realizar su labor sin restringir el alcance de sus comprobaciones y realizar las auditorías
Комиссия должна располагать надлежащим объемом ресурсов для осуществления своей работы без излишних ограничений в отношении охвата аудиторских проверок,
a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos que presten al Sr. Yokota toda la asistencia que necesite para realizar su labor, en particular con respecto a la organización de la reunión consultiva
Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека оказывать гну Йокоте всю необходимую помощь, с тем чтобы он мог выполнить свою задачу, в том числе в отношении организации предложенных семинаров
en particular dotándolo de recursos y facultades suficientes para realizar su labor y creando un mecanismo de consulta con las comunidades indígenas y otros afectados por
в том числе за счет обеспечения его надлежащими ресурсами и полномочиями для осуществления его деятельности и создания механизма для проведения консультаций с общинами коренного населения
logístico y político que necesite para realizar su labor y permitirle así que aplique el imperio de la ley
государства должны предоставить ему необходимую для его работы финансовую, материально-техническую и политико-правовую поддержку,
Sin embargo, cree que para realizar su labor, es sumamente importante mantenerse en contacto con sus informantes,
Однако она считает, что для выполнения ее задачи контакты с источниками информации имеют первостепенное значение
Результатов: 61, Время: 0.0881

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский