PARTICIPAN PLENAMENTE - перевод на Русском

полной мере участвуют
participan plenamente
plena participación
принимают полноправное участие
participan plenamente
принимают всестороннее участие
participan plenamente
полностью участвуют
participan plenamente
принимать полноценное участие
participar plenamente
participar provechosamente
в полной мере вовлечены
participar plenamente en
estén plenamente integrados
полностью задействованы
полностью вовлечены
participan plenamente
всестороннее участие
plena participación
participar plenamente
amplia participación
participación inclusiva
всесторонне участвуют

Примеры использования Participan plenamente на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
no puede tener éxito si no participan plenamente en ella los protagonistas.
носило посредничество, оно не может быть успешным без полного участия основных сторон.
Mejora la situación subregional en materia política y de seguridad y los órganos regionales participan plenamente en la consolidación de la paz.
Улучшение политической обстановки и обстановки в плане безопасности в субрегионе и полноценное участие региональных органов в процессе укрепления мира.
la sociedad civil participan plenamente en el proceso.
транспарентной государственной системы и при полном участии частного сектора и гражданского общества в этом процессе.
Otras dos organizaciones no han aceptado oficialmente el estatuto de la Comisión pero participan plenamente en sus trabajos.
Две другие организации формально не признали статут, однако в полном объеме участвуют в работе Комиссии.
entraron en funciones el 16 de noviembre de 1998 y participan plenamente en la actividad de las Salas.
вступили в должность 16 ноября 1998 года и полностью включились в работу камер.
forma de vida tradicional, al tiempo que participan plenamente en las oportunidades del desarrollo económico moderno.
сохранения традиционного образа жизни, а также обеспечивается возможность полного участия в современном экономическом развитии.
De ese modo, los consorcios de organizaciones no gubernamentales participan plenamente en la formulación de respuestas de todo el sistema a situaciones concretas de emergencia y en la determinación de las prioridades
Таким образом, консорциумы НПО в полной мере участвуют в разработке общесистемных ответных мер в связи с конкретными чрезвычайными ситуациями
Los observadores participan plenamente en las deliberaciones, reciben ejemplares de todos los documentos pertinentes a las reuniones al mismo tiempo que los miembros de la Junta y gozan de" plenos derechos de uso de la palabra".
Наблюдатели Совета принимают полноправное участие в обсуждениях и получают все документы совещаний одновременно с другими членами Совета. Они пользуются<< неограниченными правами выступать с трибуны Совета>>
las organizaciones religiosas participan plenamente en el desarrollo humano
религиозные организации в полной мере участвуют в развитии человеческого потенциала
Las comunidades amerindias participan plenamente en ese proceso y tienen el derecho reconocido a presentar las pruebas
Индейские общины принимают всестороннее участие в этом процессе и имеют законное право представлять такие доказательства
y las mujeres participan plenamente en la identificación y ejecución de los proyectos.
составляет 50 на 50, и женщины принимают полноправное участие в отборе и осуществлении проектов.
a ser elegidas, participan plenamente en la vida política
быть избранными, в полной мере участвуют в политической жизни страны
facilitan información sobre la política y actividades de las instituciones de Bretton Woods y participan plenamente en los debates sobre coordinación.
мероприятиях учреждений бреттон- вудской системы и принимают всестороннее участие в обмене мнениями по вопросу о координации.
desempeñan un papel primordial en los asuntos relativos a la autonomía local sino que participan plenamente en la formulación de las principales políticas del Estado
роль в ведении дел, связанных с местной автономией, но также полностью участвуют в разработке основных направлений политики государства
Es realmente un placer para la delegación de Argelia ver el estrado de nuestra sala ocupado por tres delegaciones que hace todavía unos meses eran observadores y que en la actualidad participan plenamente en nuestros trabajos y los presiden.
Алжирской делегации доставляет большое удовольствие видеть на подиуме в этом зале три делегации, которые несколько месяцев назад имели статус наблюдателей, а сейчас принимают полноправное участие в нашей работе и руководят ею.
con el resultado de que casi todos los grupos armados han depuesto las armas y participan plenamente en el proceso político nacional para decidir su propio destino.
всеми этническими группами Мьянмы, благодаря чему почти все вооруженные группы сложили оружие и в полной мере участвуют в национальном политическом процессе, определяя свою собственную судьбу.
El esfuerzo se puede facilitar asegurándose de que el CAD y GOVNET participan plenamente en la labor de la Conferencia
Для того чтобы повысить эффективность этих усилий, необходимо обеспечить, чтобы Комитет и Сеть могли принимать полноценное участие в работе Конференции,
las organizaciones cuya capacidad debe reforzarse participan plenamente en todas las etapas del proceso.
потенциал которых необходимо укреплять, принимают всестороннее участие в процессе создания потенциала на всех его этапах.
las organizaciones populares, participan plenamente en el proceso de desarrollo
общественные организации, в полной мере вовлечены в процесс развития
Aunque el personal y las instalaciones de que se dispone, que son limitados, participan plenamente en los trabajos de difusión por la Web,
Поскольку имеющийся в ее распоряжении ограниченный штат сотрудников и оборудование полностью задействованы в организации Интернет- трансляции,
Результатов: 94, Время: 0.0837

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский