полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
полной мере участвоватьпринимать всестороннее участиевсестороннего участияполноценного участияполное участиеполноценно участвоватьвсесторонне участвоватьполностью участвоватьполномасштабного участияполноправного участия
participación genuina
Примеры использования
Полноценное участие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
они могли принимать полноценное участие в национальном развитии.
otros grupos vulnerables para que puedan contribuir plenamente al desarrollo nacional.
Конституция Пакистана гарантирует равные права для всех граждан и полноценное участие женщин во всех сферах жизни общества.
La Constitución del Pakistán garantiza la igualdad de derechos de todos los ciudadanos y la participación plena de la mujer en todos los ámbitos de la sociedad.
Предусматривается полноценное участие Отдела по вопросам океана
Se prevé la plena participación de la División de Asuntos Oceánicos
Осуществлению права лиц, живущих в нищете, на полноценное участие в жизни общества и процессе принятия решений препятствует целый комплекс факторов:
El derecho de las personas que viven en la pobreza a participar plenamente en la sociedad y en la adopción de decisiones tropieza con una gran cantidad de obstáculos que agravan la situación,
нынешнем глобальном экономическом контексте, для подлинной глобальной координации необходимо обеспечить полноценное участие всех развивающихся стран в работе многосторонних механизмов.
actual contexto económico mundial, se precisa la plena participación de todos los países en desarrollo en los mecanismos multilaterales para lograr una coordinación mundial genuina.
Полноценное участие людей в принятии решений, касающихся их самих, является центральным элементом правозащитного подхода к сокращению масштабов нищеты,
La participación significativa de las personas en las decisiones que las afectan es un componente principal de la reducción de la pobreza basada en los derechos, en especial por
сталкиваются с серьезными трудностями, следует незамедлительно обеспечить их благосостояние и полноценное участие в жизни общества в соответствии с обязательствами,
Es preciso ocuparse inmediatamente de asegurar su bienestar y su plena participación en la vida de la sociedad, de conformidad con
Комитет приветствует значительный вклад НПО в процесс повышения уровня осведомленности в обществе относительно права ребенка на полноценное участие согласно статье 12.
El Comité celebra las considerables contribuciones hechas por las ONG a fomentar la sensibilización de la sociedad con respecto al derecho del niño a participar plenamente, de conformidad con el artículo 12 de la Convención.
Полноценное участие людей в процессе развития неизбежно предполагает полноценный доступ к источникам
Una participación genuina de la población en el desarrollo implica necesariamente la existencia de un vínculo importante con los recursos
этнические группы на практике по-прежнему подвергаются дискриминации в том, что касается осуществления их права на полноценное участие в культурной жизни.
los grupos étnicos sigan en la práctica sufriendo discriminación en el ejercicio de su derecho a participar plenamente en la vida cultural.
разработать программы, обеспечивающие полноценное участие рома в жизни общества на всех уровнях.
elaborar programas destinados a asegurar su plena participación en la sociedad en todos los niveles.
также стимулировать полноценное участие всех заинтересованных сторон в принятии решений по вопросам развития.
la exclusión y potenciar la participación significativa de todas las partes interesadas en la adopción de decisiones en materia de desarrollo.
Отсутствие безопасности из-за усиления конфликта в сочетании с традиционным отношением к роли женщины в обществе отталкивают многих из них от реализации своего права на полноценное участие во всех аспектах общественной жизни.
La inseguridad debida a la escalada del conflicto, unida a las actitudes tradicionales respecto del papel de la mujer en la sociedad, desalienta a muchas mujeres del ejercicio de su derecho a participar plenamente en todos los aspectos de la vida pública.
равенство и полноценное участие всех заинтересованных сторон.
la equidad y la plena participación de todos los protagonistas.
Без радикального улучшения ситуации в данном вопросе нельзя рассчитывать на полноценное участие представителей меньшинств в деятельности временных органов самоуправления в крае
Sin una mejora radical de la situación, no podemos esperar que los representantes de las minorías participen plenamente en las instituciones provisionales del Gobierno autónomo ni que pueda lograrse el
каждый человек имеет право на равенство возможностей и на полноценное участие в экономической, политической
afirmando que toda persona tiene derecho a la igualdad de oportunidades y a participar plenamente en la vida económica,
ведущего составителя, позволяющая обеспечить полноценное участие всех членов каждой редакционной группы.
del redactor principal a fin de conseguir la plena participación de todos los miembros de cada equipo de redacción.
в соответствии с которой сирийским женщинам обеспечено полноценное участие в политической, экономической
hasta el año 2005, según la cual las mujeres participan plenamente en la vida política,
взрослых- инвалидов, а также их полноценное участие в жизни общества.
los adultos con discapacidad y permitirles participar plenamente en la vida del país.
особо отметила роль и полноценное участие Европейского союза в проводимых неофициальных переговорах по подготовке проекта программы действий.
destacó el papel y la plena participación de ésta en las negociaciones oficiosas en curso para la preparación del proyecto de programa de acción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文