PARTICIPANTES PLANTEARON - перевод на Русском

участники подняли
participantes plantearon
partes plantearon
участники затронули
participantes plantearon
los participantes se refirieron
участников подняли
participantes plantearon
участники поднимали
participantes plantearon
участников затронули
participantes plantearon
participantes trataron

Примеры использования Participantes plantearon на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Durante el debate, los participantes plantearon varias preguntas sobre la convergencia en la esfera de la enseñanza de contabilidad
В ходе прений участники подняли ряд вопросов, касающихся сближения требований
Los participantes plantearon varias cuestiones de orden práctico respecto de las cuales un oficial administrativo superior del Centro de Derechos Humanos,
Участники затронули ряд практических проблем, в связи с которыми высокопоставленный сотрудник Центра по правам человека
Los participantes plantearon la cuestión de si debería tratar de lograrse el resultado deseado de fortalecer la eficiencia
Участники подняли вопрос о том, следует ли подходить к достижению
Algunos participantes plantearon cuestiones generales,
Некоторые участники затронули общие вопросы,
Algunos participantes plantearon la cuestión del aumento de las manifestaciones de racismo
Некоторые участники подняли вопрос о все более ярком проявлении расизма
durante el cual numerosos participantes plantearon la cuestión de la desigualdad en la distribución de los proyectos del MDL en los países en desarrollo(incluso teniendo en cuenta las diferencias en el número de habitantes
во время которого многие участники поднимали вопрос о неравномерном распределении проектов МЧР среди развивающихся стран( даже с учетом размеров населения и валового внутреннего продукта)
Por último, los participantes plantearon la cuestión de la debida remuneración por los beneficios que reportan los conocimientos tradicionales
И наконец, участники затронули вопрос о надлежащем вознаграждении передачи традиционных знаний
Algunos participantes plantearon que era necesario colaborar más sistemáticamente con mujeres profesionales para que pudieran representar a las mujeres de manera más estratégica y también trabajar para
Ряд участников затронули вопрос о необходимости более систематично привлекать к работе женщин- специалистов, чтобы они могли выступать в качестве представителей женщин на более стратегической основе,
Los participantes plantearon ideas más concretas sobre las modalidades de interacción de la Comisión con la Unión Africana
Участники рассмотрели более конкретные идеи, касающиеся способов взаимодействия Комиссии с Африканским союзом
Varios participantes plantearon el tema de la gestión de los recursos naturales en el contexto de los requisitos jurídicos transfronterizos cuando no hay fronteras claramente definidas
Ряд участников подняли вопрос об использовании природных ресурсов в контексте трансграничного правового регулирования в случаях отсутствия четко определенных
Varios participantes plantearon cuestiones jurídicas que podrían guardar relación con las propuestas,
Некоторые участники поднимали правовые вопросы, которые могут иметь отношение к этим предложениям,
Durante el debate que se celebró seguidamente los participantes plantearon cuestiones sobre la experiencia adquirida de los períodos extraordinarios de sesiones, la contribución de
В ходе последовавшего обсуждения участники задавали вопросы, касающиеся опыта, накопленного в результате проведения специальных заседаний,
Otro participante planteó la cuestión del organismo adecuado para coordinar el grupo de apoyo.
Другой участник поднял вопрос о надлежащем органе для координирования группы поддержки.
Aunque en general valoró positivamente el cuarto informe del experto independiente, un participante planteó las siguientes cuestiones concretas con respecto al informe.
Приветствуя в целом доклад независимого эксперта, один из участников высказал в этой связи следующие конкретные соображения.
Un participante planteó el caso de un ciudadano británico retenido en la base militar de los Estados Unidos en la bahía de Guantánamo(Cuba),
Один из участников поднял вопрос о деле английского гражданина, содержащегося под стражей на военно-морской базе Соединенных Штатов в Гуантанамо на Кубе,
Un participante planteó la cuestión de si en el programa de la Comisión debería haber un tema especial dedicado al sistema de los procedimientos especiales,
Один из участников затронул вопрос о том, следует ли предусмотреть в повестке дня Комиссии отдельный пункт, посвященный системе специальных процедур,
Otro participante planteó la cuestión de sí los sistemas de información que se utilizaban en el marco de la Convención sirviesen para satisfacer las necesidades en materia de políticas que entrañaban las medidas tendientes a reducir las emisiones derivadas de la deforestación o si hubiese otras necesidades diferentes
Другой участник поднял вопрос о том, будут ли нынешние информационные системы в рамках РКИКООН оказывать поддержку в удовлетворении связанных с формированием политики потребностей, обусловленных усилиями по сокращению выбросов в результате обезлесения,
Otro participante planteó la cuestión de la relación del Consejo de Seguridad con la prensa, citando quejas sobre
Еще один участник поднял вопрос об отношениях Совета Безопасности c органами печати,
Otro participante planteó la cuestión de la plantilla
Другой участник поднял вопрос об укомплектовании персоналом,
Varios participantes plantearon la cuestión de la eficacia de la ayuda.
Некоторые выступающие затронули вопрос об эффективности помощи.
Результатов: 800, Время: 0.2238

Participantes plantearon на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский