Примеры использования
Penado
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Aunque en Burundi el aborto está prohibido y penado por ley, el país debe resolver los problemas que causa la altísima tasa de fecundidad
Хотя в Бурунди аборты запрещены и преследуются по закону, эта страна должна решать проблемы, вызванные чрезвычайно высокими показателями фертильности,
se dispone que quienes acosen a los residentes de dichos refugios incurrirán en delito con agravante penado con cinco años de pena privativa de libertad.
подвергающее преследованиям лицо, находящееся в приюте, совершает тем самым преступление при отягчающих обстоятельствах, за которое предусмотрено наказание в виде пяти лет тюремного заключения.
el artículo 4 a de la Convención exige que toda difusión de ideas basadas en la superioridad racial debe tipificarse como delito penado por la ley y debe sancionarse, independientemente de la intención.
статьи 4 Конвенции предусматривает, что все дискриминационные идеи, основанные на расовом превосходстве, должны расцениваться как преступления, наказуемые в соответствии с законом, и предусматривать наказания независимо от намерения.
incumplimiento de las normas y reglamentos, será penado con cuatro(4) años de prisión, sin perjuicio de su inhabilitación para el ejercicio de la función pública.
вследствие несоблюдения норм и положений, то наказание составляет 4( четыре) года тюремного заключения без ущерба для запрета на занятие государственных должностей.
en la privada, se tipifiquen como delito penado conforme al derecho penal.
частной сферах считались уголовно наказуемым преступлением в соответствии с уголовным правом.
en tales actividades constituye un delito penado por la ley;
в такой деятельности преступлением, караемым по закону;
registros contables constituía un delito administrativo penado con la destitución del funcionario responsable
записей представляет собой административное правонарушение, которое наказывается увольнением должностных лиц со службы
en tales actividades como un delito penado por la ley, de conformidad con el artículo 4 b de la Convención.
в такой деятельности преступлением, караемым законом, в соответствии с пунктом b статьи 4.
el Tribunal Común de Justicia considera que prolongar la pena de prisión carecería de interés para el propio penado o para la sociedad en general.
Объединенный суд сочтет, что дальнейшее нахождение в тюрьме не будет иметь значимого воспитательного эффекта для самого заключенного или для общества в целом.
en tales actividades constituye un delito penado por la ley.
такой деятельности преступлением, караемым законом.
en tales actividades constituye un delito penado por la ley.
в такой деятельности преступлением, караемым по закону.
interrogar a ninguna persona, excepto si se la acusa de cometer un acto penado por la ley, o bien por orden de una autoridad judicial específica.
он обвиняется в совершении деяния, наказуемого по закону, или случаев, когда такие действия были санкционированы компетентным судебным органом.
la restitución de bienes con el fin de obtener a cambio la protección del autor de un delito penado con la pena capital,
поднесение подарков или передачу собственности за выгораживание правонарушителя, когда речь идет о преступлении, наказуемом смертной казнью,
Por auto de fecha 28 de diciembre de 2003 se abrió instrucción en la vía ordinaria contra Alberto Fujimori Fujimori por la comisión del delito de tortura previsto y penado en el artículo 321 del Código Penal en agravio del periodista Fabián Salazar Olivares y la Humanidad.
В силу постановления от 28 декабря 2003 года было возбуждено следствие по обычной процедуре по обвинению Альберто Фухимори Фухимори в совершении преступления, состоящего в применении пыток, предусмотренного и караемого статьей 321 Уголовного кодекса, которая квалифицирует его в качестве преступления против человечности, в отношении журналиста Фабиана Саласара Оливареса.
cometan un delito penado en virtud de lo dispuesto en esta ley
совершает преступление, наказуемое согласно положениям этого Закона,
haya cometido un delito penado por la ley y haya sido condenada por él.
это лицо совершило преступление, караемое по закону, и было осуждено за его совершение.
el financiador puede ser penado como cómplice según las disposiciones penales relativas a esos delitos
может быть осуждено в качестве соучастника в соответствии с положениями об уголовной ответственности,
hayan sido acusados de un delito penado con un mínimo de cinco años de prisión
лишь в том случае, если они обвиняются в правонарушении, влекущем за собой заключение на срок не менее пяти лет,
o es equivalente a ambos, según lo previsto y penado en el artículo 118 del Código Penal Revisado de Filipinas.
дающими основание на ответные меры, как они определяются и преследуются в соответствии со статьей 118 пересмотренного уголовного кодекса Филиппин.
cometa un delito penado en la legislación vigente en el lugar en que se cometió pero no penado en la legislación kuwaití no será procesada
в соответствии с законом, действующим в месте совершения этого преступления, но которое не является наказуемым по кувейтскому законодательству, не может подвергаться судебному преследованию,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文