PERMANECE EN - перевод на Русском

остается в
permanece en
sigue en
se queda en
se mantiene en
continúe en
está en
sigue pendiente en
por el resto
находится в
está en
se encuentra en
se halla en
está situada en
está ubicada en
hay en
permanece en
reside en
con sede en
radica en
пребывает в
está en
permanece en
se encuentra en
vive en
содержится в
figura en
contenida en
contenido en
recluido en
encarcelado en
aparece en
se reproduce en
detenido en
se incluye en
se encuentra en
сохраняется в
persiste en
se mantiene en
subsiste en
es persistente en
se guarda en
permanece en
prevalece en
sigue en
perdura en
se conserva en
остаются в
permanecen en
siguen en
quedan en
continúan en
se mantienen en
están en
quedarse en
persisten en
оставайся в
quédate en
permanece en
quédese en
sigue en
quedaras en
mantente en
останется в
permanecerá en
se queda en
seguirá en
se mantiene en
estará en
va a quedarse en
находился в
estaba en
se encontraba en
permaneció en
se hallaba en
viajó a
estaba recluido en
estuviera situado en
ubicado en
residió en
находятся в
están en
se encuentran en
se hallan en
están situados en
están ubicados en
permanecen en
viven en
residen en
encontrarse en
pertenecen a
пребывающий в

Примеры использования Permanece en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Él es la única cosa pura y alegre que permanece en mi vida.
Он является единственным чистым и радостным что осталось в моей жизни.
Vivo aquí desde entonces, pero mi familia permanece en Sudán.
С тех пор мы живем здесь. Большая часть моей семьи осталась в Судане.
En mi rubro de trabajo, uno permanece en las sombras.
При моем роде занятий следует всегда оставаться в тени.
Pero incluso hoy, ese recuerdo permanece en la mente de la gente.
Но даже сегодня этот случай остался в памяти людей.
pero el satélite permanece en secreto.
спутник должен остаться в тайне.
Permanece en el 12º lugar.
Он остается на 12- м месте.
Él permanece en el bisel y pasar las horas.
Он остается на лицевой панели и часы проходят.
Sucede cuando un cuerpo permanece en un único lugar,¿de acuerdo?
Случается когда тело остается на одном месте, правильно?
Normalmente, la única etapa que permanece en órbita es el OAM.
Единственной ступенью, которая обычно остается на орбите, является МКО.
¡Permanece en tu puesto!
Оставайся на своем посту!
La Ley permanece en vigor como parte de las leyes de las Islas Cook.
Он остается в силе в рамках законодательства Островов Кука.
El desempleo a largo plazo permanece en máximos históricos.
Долгосрочная безработица по-прежнему находится в области рекордных показателей.
El resto permanece en almacenamiento provisional.
Остальная часть находится на промежуточном хранении.
¿Permanece en la ciudad o viene a visitar a su familia?
Она осталась в городе или уехала к родственникам?
El objeto espacial permanece en órbita.
Космический объект остается на орбите.
Él permanece en el trono, y ella toma uno de sus títulos menos fascinantes.
Он остается на троне, а она примет его менее привлекательный титул.
Oye, permanece en tu posición.
Эй, оставайся на месте.
El autor permanece en Dinamarca.
Автор по-прежнему находится в Дании.
Desde entonces permanece en reclusión.
С тех пор он остается в заключении.
Permanece en la ruta tres.
Оставайся на 3- ем шоссе.
Результатов: 306, Время: 0.0748

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский