PERMITAN MEJORAR - перевод на Русском

позволят улучшить
permitirán mejorar
pueden mejorar
способствующей улучшению
mejorar
permitan mejorar
позволяющие повысить
способствуют расширению
contribuyen a ampliar
permitan mejorar
promueve un mayor
contribuyen a la expansión
contribuyen a aumentar
contribuyen a la ampliación
promuevan el empoderamiento
позволяющие улучшить
permitan mejorar
будут способствовать совершенствованию
contribuirán a mejorar
permitan mejorar

Примеры использования Permitan mejorar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Turquía se esfuerza por adoptar medidas que permitan mejorar la calidad de la vida de su población garantizándole igualdad de oportunidades de promoción,
стремится к принятию мер, которые позволили бы повысить качество жизни ее населения, гарантируя ему равные возможности в области развития,
punto" en determinados emplazamientos, que sirvan de apoyo y permitan mejorar la calidad de la red paralelamente a esta tecnología.
будет функционировать в качестве поддержки и средства повышения качества сети параллельно с этой технологией.
dentro de los límites de la legislación nacional, que permitan mejorar el acceso a los conocimientos
с учетом национальных законодательных ограничений, которые улучшали бы доступ к знаниям
debe adoptar todas las medidas a su alcance para brindar servicios que permitan mejorar la prosperidad de todas las personas.
должно делать все возможное для предоставления услуг, способных повысить благополучие каждого отдельного человека.
impulsar el establecimiento de redes inteligentes que permitan mejorar la gestión de la oferta y la demanda.
работать с интеллектуальными сетями электропередачи, которые могут лучше управлять спросом и предложением.
el Secretario General cree que sería prematuro formular recomendaciones a la Asamblea en relación con medidas que permitan mejorar el funcionamiento del régimen.
плане осуществления этого режима, Генеральный секретарь полагает, что было бы преждевременно делать какие-либо рекомендации Ассамблее в отношении мер, которые могли бы способствовать усовершенствованию его действия.
esperamos que las partes logren avances que permitan mejorar materialmente la vida cotidiana de los palestinos.
стороны добьются прогресса, в результате которого может быть существенно улучшена повседневная жизнь палестинцев.
Se espera que estas medidas permitan mejorar la utilización de la flota
Предполагается, что эти меры позволят улучшить использование авиационного парка
Expresa la urgente necesidad de que se cuente con políticas internacionales que permitan mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos mediante mecanismos eficientes
Заявляет о настоятельной необходимости проведения международной политики, способствующей улучшению функционирования сырьевых рынков посредством создания эффективных
Espera que esa visita lo convenza de la necesidad de tomar disposiciones que permitan mejorar la situación de los refugiados en el Sudán y de los refugiados sudaneses fuera del país,
Она выражает надежду на то, что во время визита Верховный комиссар будет иметь возможность убедиться в необходимости создания механизмов, которые позволят улучшить положение беженцев в Судане
Expresa la urgente necesidad de que se elaboren políticas internacionales que permitan mejorar el funcionamiento de los mercados de productos básicos mediante mecanismos eficientes
Заявляет о настоятельной необходимости проведения международной политики, способствующей улучшению функционирования сырьевых рынков посредством создания эффективных
para encontrar métodos que permitan mejorar la utilidad de los informes de la Dependencia.
определить методы, позволяющие повысить значимость докладов Группы.
incluso mediante asociaciones entre el sector público y el privado, que permitan mejorar los conocimientos, transferir tecnología en condiciones mutuamente convenidas
отношений между государственным и частным секторами, которые способствуют расширению знаний, передаче технологий на взаимно согласованных условиях
la FAO para promover la producción de alimentos mediante la aplicación de métodos agrometeorológicos que permitan mejorar la utilización de la tierra,
в целях содействия производству продуктов питания путем применения агрометеорологических методов, позволяющих улучшить использование земли,
También es un importante instrumento para establecer las condiciones que permitan mejorar el valor de la mujer rural en la sociedad en general,
Программа также служит одним из важных инструментов для создания условий, способствующих повышению роли сельских женщин в обществе в целом,
de informes nacionales y globales sobre el progreso que permitan mejorar el examen y la evaluación de la ejecución del Programa de Acción realizados por la Asamblea General,
глобальной отчетности о ходе прогресса, что может повысить качество проведения обзора и оценки осуществления Программы действий Генеральной Ассамблеей,
Instamos una vez más a los miembros del Consejo a que se esfuercen por encontrar soluciones para el Iraq que susciten un amplio apoyo internacional y de los iraquíes y permitan mejorar la seguridad del país,
Мы еще раз призываем членов Совета стремиться к таким решениям по Ираку, которые пользовались бы широкой международной и иракской поддержкой и которые улучшили бы безопасность в стране, ускорили процесс демократизации Ирака,
para encontrar métodos que permitan mejorar la utilidad de los informes de la Dependencia.
определить методы, помогающие усилить полезную отдачу от докладов Группы.
En el Plan de acción del Ministerio de Educación de Rusia para el período 2002-2004 para la modernización de la enseñanza en Rusia hasta el año 2010 se sientan las bases para crear unas condiciones que permitan mejorar la salud de los alumnos
В Плане действий Минобразования России на 2002- 2004 годы по реализации Концепции модернизации российского образования на период до 2010 года заложены позиции по обеспечению условий, способствующих укреплению здоровья обучающихся
el Grupo de Trabajo recomendó que el equipo de expertos trabaje en las variables, clave e indicadores que permitan mejorar el análisis y el seguimiento de los fenómenos de desertificación,
Рабочая группа рекомендовала группе экспертов разработать ключевые переменные и показатели, которые позволили бы улучшить анализ процесса опустынивания
Результатов: 60, Время: 0.0918

Permitan mejorar на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский