Примеры использования
Pertrechos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
chalecos antimetralla y pertrechos militares para los observadores militares.
защитных жилетов и предметов личного снаряжения для военных наблюдателей.
aeronaves del Gobierno dejaban caer pertrechos militares, equipo de comunicaciones
правительственные самолеты сбрасывают военное снаряжение, оборудование связи
Esas dos personas confirmaron que habían proporcionado pertrechos militares o municiones a las fuerzas del Gobierno rwandés en el pasado, pero no con posterioridad a 1992.
Оба представителя подтвердили, что в прошлом эти компании поставляли военную технику или боеприпасы руандийским правительственным силам, но что с 1992 года такие поставки не осуществлялись.
La reducción de las necesidades de pertrechos obedece a la disminución del número de efectivos de los contingentes y de agentes de policía.
Сокращение потребностей на снаряжение объясняется уменьшением численности личного состава воинских контингентов и полицейских.
Éstos compran armas y pertrechos militares en violación del embargo para proteger sus propios intereses
Они закупают оружие и военную технику в нарушение эмбарго на поставки оружия, для того чтобы защитить свои интересы,
Los pertrechos se ajustan a lo dispuesto en las exenciones concedidas por el Comité al Gobierno de los Estados Unidos de América para equipar
Эти материальные средства соответствуют исключениям, предоставленным Комитетом правительству Соединенных Штатов Америки в целях вооружения
que han recibido armas y otros pertrechos del Estado.
связаны с правительством и которые получали от государства оружие и другое снаряжение.
Explicación. Transborde de armas, municiones o pertrechos militares en puertos de la Provincia a efectos de lo dispuesto en este artículo.
Пояснение: оружие, боеприпасы или военное имущество, перегруженные в одном из портов в провинции по смыслу настоящего раздела.
El Consejo de Seguridad debería aclarar el alcance del actual embargo de armas y otros pertrechos militares impuesto en relación con Darfur.
Совету Безопасности следует уточнить сферу применения эмбарго на оружие и другие военные материальные средства, введенное в отношении воюющих сторон в Дарфуре.
Cuando las fuerzas armadas soviéticas abandonaron el Afganistán en 1991, los pertrechos militares de las fuerzas armadas afganas o de los muyahidines parecían ser los siguientes.
После 1991 года, когда советские вооруженные силы покинули Афганистан, афганские вооруженные силы и силы моджахедов, по оценкам, имели в своем распоряжении следующую военную технику.
El Grupo señala en este contexto que el JEM niega haber adquirido nunca pertrechos militares fuera de Darfur.
В этой связи Группа отмечает отрицание ДСР того, что оно когда-либо приобретало военные материалы за пределами Дарфура.
Además, Etiopía sigue proporcionando armas y pertrechos militares a autoridades y milicias aliadas.
Кроме того, Эфиопия продолжает предоставлять союзническим властям и вооруженным формированиям оружие и военное имущество.
jamás proporcionó pertrechos militares.
не поставила военную технику.
las armas y los pertrechos de su dotación.
оружие и имущество экипажей.
Estarán preparados a las 6 a. m. con víveres y pertrechos para siete días.
В седле быть в шесть утра. Продовольствие и боеприпасы к семи утра.
exportar nunca armas o pertrechos militares a otros países.
не экспортировать в другие страны оружие и военную технику.
Los pertrechos militares y los pertrechos conexos,
Todo conflicto generado por los restos explosivos de guerra son pertrechos abandonados o que no han funcionado en la forma prevista.
Всякий конфликт порождает взрывоопасные пережитки войны- оставленные боеприпасы или боеприпасы, не сработавшие заданным образом.
Exhorta asimismo a las partes a que entreguen todas las armas y todos los pertrechos capturados al Grupo de Verificación de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental.
Он призывает далее стороны возвратить все захваченное оружие и технику Группе наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств.
Esto sugiere la necesidad de que se establezcan contingentes militares nacionales bien adiestrados y preparados con todos sus pertrechos y a disposición de la comunidad internacional.
Это предполагает необходимость создания уже хорошо обученных и подготовленных национальных вооруженных контингентов, которые находились бы со всем их снаряжением в распоряжении глобального сообщества.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文