PONER EN PRÁCTICA EL PROGRAMA - перевод на Русском

осуществления программы
ejecución del programa
aplicación del programa
ejecutar el programa
aplicar el programa
реализации программы
aplicación del programa
ejecución del programa
aplicar el programa
ejecutar el programa
puesta en práctica del programa
realización del programa
implementación de un programa
poner en marcha un programa
de la puesta en práctica del programa
осуществить программу
cabo un programa
aplicar un programa
ejecutar un programa
emprender un programa
implementar un programa
poner en marcha un programa
poner en práctica el programa
aplique el programa
осуществлению повестки дня на
aplicación del programa
la ejecución del programa
a ejecutar el programa
puesta en práctica del programa
осуществлению программы
programa
ejecución del programa
aplicación del programa
poner en práctica el programa
операционализацию повестки

Примеры использования Poner en práctica el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Primer Ministro de Rusia ha ofrecido ser anfitrión de una conferencia internacional de alto nivel en 2012 para tratar las maneras de poner en práctica el Programa de Trabajo Decente de la OIT.
Премьер-министр России предложил провести в нашей стране в 2012 году международную конференцию на высоком уровне о путях осуществления Повестки дня МОТ в области обеспечения достойной работы.
los recursos necesarios para poner en práctica el programa de trabajo y hacer recomendaciones al Administrador en tal sentido;
необходимых для выполнения программы работы, и вынесение рекомендации Администратору в этой связи;
a los países con economías en transición, en sus esfuerzos por poner en práctica el Programa de Hábitat.
также странам с переходной экономикой в их усилиях по осуществлению Повестки дня Хабитат.
Por lo tanto, el período de sesiones de 2013 brindaba una oportunidad para que el Consejo proporcionara una plataforma eficaz para debatir medidas concretas encaminadas a poner en práctica el programa de desarrollo sostenible mediante la identificación de soluciones innovadoras para los problemas que aún persistían.
Таким образом, сессия 2013 года дает Совету возможность предоставить эффективную платформу для обсуждения конкретных мер по реализации повестки дня в области устойчивого развития через выработку новаторских решений сохраняющихся проблем.
el Organismo adoptó medidas para poner en práctica el programa en Jordania y la República Árabe Siria.
несмотря на нынешние сложности, Агентство приняло меры для внедрения программы в Иордании и Сирии.
ONU-Hábitat debe desempeñar ahora el importante papel que le corresponde en poner en práctica el Programa de Hábitat y alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio.
ООН- Хабитат должна сегодня играть важную роль в выполнении Повестки дня Хабитат и достижении Целей в области развития на пороге тысячелетия.
La representante de la Unión Europea preguntó por la posibilidad de poner en práctica el programa de fomento de la tolerancia a nivel nacional
Представитель Европейского союза задала вопрос о возможности осуществления программы поощрения терпимости на национальном уровне
Conforme al Plan de acción para poner en práctica el Programa de rehabilitación de las personas discapacitadas en el período 20022005,
В соответствии с Планом мероприятий по реализации Программы реабилитации инвалидов на 2002- 2005 годы Министерством труда
habría que exportar petróleo por valor de 5.200 millones de dólares a fin de obtener los 3.436 millones de dólares necesarios para poner en práctica el programa.
2 млрд. долл. США, с тем чтобы обеспечить поступление суммы в размере 3, 436 млрд. долл. США, необходимой для осуществления программы.
limitaciones financieras de la Organización y el reducido apoyo de los Estados Miembros a las medidas para poner en práctica el programa de acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la relación entre desarme
небольшого числа представленных государствами- членами ответов в поддержку деятельности по осуществлению программы действий, принятой на Международной конференции по взаимосвязи между разоружением
los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo en mayo de 1994, se han redoblado los esfuerzos por poner en práctica el programa de trabajo relativo a los problemas concretos de esos Estados,
Программы действий по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств активизировались усилия по осуществлению программы работы, касающейся особых экономических,
de tecnología racional desde el punto de vista ecológico a fin de ayudarles a poner en práctica el Programa 21.
экологически безопасной технологии в целях оказания им содействия в осуществлении Повестки дня на XXI век.
lo hizo en el pasado, para poner en práctica el Programa de Acción aprobado recientemente en la Conferencia de El Cairo.
обеспечивать динамичное руководство в осуществлении Программы действий, принятой недавно на Конференции в Каире.
le confió la tarea de preparar una estrategia de reconstrucción nacional y poner en práctica el Programa Prioritario de Rehabilitación,
возложило на него задачу подготовки стратегии национального восстановления и осуществления Программы первоочередного восстановления( ППВ),
adoptarán medidas eficaces para poner en práctica el programa de actividades en un espíritu de reconocimiento,
примут эффективные меры для осуществления программы деятельности в духе признания,
Cuando el Secretario General ha instado a todos los dirigentes del mundo a apoyar y poner en práctica el programa de reforma, tal como lo hizo en este Salón,
Когда Генеральный секретарь обращается ко всем лидерам мира с призывом поддержать и осуществлять программу реформ, к чему он призвал в этом Зале,
tecnología y capacidad para poner en práctica el Programa 21 y los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible.
технологиями и потенциалом для осуществления Повестки дня на XXI век и решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
El éxito de nuestros esfuerzos por poner en práctica el Programa 21 y otros programas aprobados en Río de Janeiro
Успех наших усилий по выполнению" Повестки дня на ХХI век" и других программ, принятых в Рио
establecer políticas que permitan a las jóvenes volver a la escuela tras el embarazo, y poner en práctica el programa" Matua"(2004), que alienta a
позволяющей молодым женщинам вернуться в школу после беременности, и осуществление программы<< Матуа>>(" Matua")( 2004 год),
Se comprometieron también a poner en práctica el programa de trabajo elaborado por el Gobierno de Reconciliación.
Они обязались также претворять в жизнь программу работы, подготовленную правительством национального примирения.
Результатов: 4593, Время: 0.1348

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский