PUSO EN MARCHA UN PROGRAMA - перевод на Русском

приступила к осуществлению программы
ha iniciado un programa
puso en marcha un programa
ha puesto en marcha un programa
emprendió un programa
lanzó el programa
comenzó un programa
inició la ejecución de un programa
начала осуществление программы
puso en marcha un programa
ha iniciado un programa
ha emprendido un programa
осуществила программу
puso en marcha un programa
ejecutó un programa
cabo un programa
realizó un programa
приступило к реализации программы
puso en marcha un programa
ha puesto en marcha un programa
начало осуществлять программу
puso en marcha un programa
инициировала программу
ha puesto en marcha un programa
puso en marcha un programa
ha iniciado un programa
запустило программу
puso en marcha un programa
реализовал программу
ввело программу
introdujo un programa
puso en marcha un programa
начало реализацию программы
puso en marcha un programa

Примеры использования Puso en marcha un programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mientras tanto, el PNUD puso en marcha un programa de formación de seis meses para 1.390 jóvenes que corren riesgo de violencia en Burao, Gaalkacyo y Boosaaso.
Тем временем ПРООН приступила к реализации шестимесячных программ по развитию навыков для 1390 подростков, находящихся под угрозой насилия, в Бурао, Галкайо и Босасо.
El Pakistán puso en marcha un programa para reducir la pobreza en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza(DELP).
Пакистан активно осуществлял программу смягчения проблемы нищеты в рамках документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
En 2006 el Ministerio de Educación puso en marcha un programa de capacitación para el liderazgo destinado a las mujeres.
В 2006 году Министерство образования начало осуществление программы обучения навыкам лидерства для женщин.
Por ejemplo, en 1993, el Gobierno de Turquía, con apoyo del PNUD, puso en marcha un programa para mejorar la participación de la mujer en el desarrollo nacional.
Например, в 1993 году правительство Турции при поддержке ПРООН приступило к выполнению программы, нацеленной на расширение участия женщин в национальном развитии.
Sri Lanka proclamó 2007 año del trabajo decente para las personas con discapacidad y puso en marcha un programa encaminado a incrementar el empleo de las personas con discapacidad en el sector privado.
Шри-Ланка провозгласила 2007 год Годом достойной работы для инвалидов и запустила в действие программу, направленную на расширение занятости инвалидов в частном секторе.
Paralelamente, se puso en marcha un programa de cooperación entre el Ministerio de Agricultura de la Autoridad Palestina
Параллельно с этим была начата реализация программы сотрудничества между министерством сельского хозяйства Палестинского органа
En 2006 la Junta Nacional de Educación también puso en marcha un programa para combatir la intimidación que ya se ha presentado a unos 30.000 estudiantes.
Кроме того в 2006 году Национальный совет по образованию также ввел в действие программу борьбы против преследования учащихся; эта программа уже доведена до сведения примерно 30 000 школьников.
En mayo, el Gobierno del Sudán Meridional puso en marcha un programa de desarme civil en los estados meridionales.
В мае правительство Южного Судана начало осуществление программы гражданского разоружения в южных штатах.
Antes de las elecciones, el Ministerio del Interior puso en marcha un programa para contratar a" cacheadoras".
Перед проведением выборов министерство внутренних дел осуществило программу по набору сотрудниц для досмотра женщин на избирательных участках.
Por consiguiente, el 16 de agosto, la UNAMIR puso en marcha un programa de capacitación con 103 estudiantes seleccionados por el Gobierno
Соответственно 16 августа МООНПР развернула программу подготовки для 103 отобранных правительством добровольцев,
Por último, el Gobierno del Canadá puso en marcha un programa con arreglo al cual se realizan pagos de nivelación a las provincias cuyos ingresos son inferiores al promedio nacional.
Наконец, правительство Канады стало инициатором программы выделения субвенций тем провинциям, у которых доходы ниже средних по стране.
En septiembre de 2005 puso en marcha un programa de asistencia a Tailandia en tareas de remoción de minas.
В сентябре 2005 года было начато осуществление программы помощи Таиланду в связи с обезвреживанием мин.
En enero de 2005, la Dependencia de Investigación puso en marcha un programa de capacitación para la investigación, a fin de fortalecer la capacidad y desarrollar las aptitudes de unos 100 funcionarios,
В январе 2005 года Следственная группа приступила к осуществлению программы обучения навыкам проведения расследований для развития у примерно 100 сотрудников навыков
En 2008, ONU-Mujeres, en colaboración con la Comisión Europea, puso en marcha un programa dirigido a integrar la presupuestación con perspectiva de género en la agenda de eficacia de la ayuda internacional.
В 2008 году в сотрудничестве с Европейской комиссией структура<< ООН- женщины>> приступила к осуществлению программы, нацеленной на включение методики составления бюджета с учетом гендерной проблематики в программу повышения эффективности оказываемой помощи.
En 2007, Ghana puso en marcha un programa de capacitación dirigido a estos profesores
В 2007 году Гана начала осуществление программы профессионального обучения именно таких учителей,
La Misión de las Naciones Unidas en Sudán del Sur apoyó la elaboración de reglamentos carcelarios, puso en marcha un programa de capacitación de cadetes para 100 nuevos funcionarios de prisiones
Миссия Организации Объединенных Наций в Южном Судане поддержала разработку тюремного регламента, осуществила программу профессиональной подготовки для 100 новых сотрудников тюрем
México puso en marcha un programa para prestar apoyo económico
Мексика приступила к осуществлению программы оказания экономической
Después de la reunión de Doha, la UNCTAD, tras celebrar consultas con los Estados miembros, puso en marcha un programa de cooperación técnica para ayudar a los países en desarrollo a asumir el programa de Doha.
После сессии в Дохе ЮНКТАД, проконсультировавшись с государствами- членами, начала осуществление программы технического сотрудничества в целях оказания развивающимся странам помощи в выполнении принятой в Дохе повестки дня.
En noviembre de 2005, el Servicio Penitenciario Escocés puso en marcha un programa sobre la igualdad racial;
Управление пенитенциарных учреждений Шотландии в ноябре 2005 года приступило к реализации программы обеспечения расового равенства;
La OMC puso en marcha un programa de trabajo para mejorar el proceso de adhesión de los países menos adelantados,
ВТО приступила к осуществлению программы работы по улучшению процесса присоединения для наименее развитых стран,
Результатов: 121, Время: 0.1124

Puso en marcha un programa на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский