Примеры использования
Por las decisiones
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Las normas y reglas de actuación de los sindicatos en la sociedad azerbaiyana vienen definidas exclusivamente por sus estatutos, así como por las decisiones de congresos, conferencias
Нормы и правила поведения в обществе для профсоюзов Республики определяются только Уставами, а также постановлениями съездов, конференций
asegurando al mismo tiempo la rendición de cuentas por las decisiones que se adoptan sobre el terreno.
управленческой оперативности Организации при обеспечении подотчетности за решения, принимаемые на местах, можно добиться в существующих регулятивных рамках.
en ese caso también se podría plantear la cuestión de la responsabilidad final del personal directivo superior por las decisiones de gestión.
в этом случае может также возникнуть вопрос о конечной отчетности старших управленческих работников за решения в области управления.
piensa que debería rendir cuentas por las decisiones de su marido?
она должна нести ответственность за решения ее мужа?
La Sra. SHEAROUSE(Estados Unidos de América) dice que también su delegación ha observado que la sección 1 habrá de resultar afectada por las decisiones que se adopten en relación con el documento A/52/303
Г-жа ШИРОУЗ( Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация также отмечает, что раздел 1 будет затронут решениями, принятыми в связи с документом A/ 52/ 303,
Al elaborar las propuestas, el Secretario General se orientará por las decisiones, recomendaciones y opiniones de la Asamblea General,
При разработке предложений Генеральный секретарь будет руководствоваться решениями, рекомендациями и мнениями Генеральной Ассамблеи,
La necesidad de mirar hacia el futuro quedó subrayada por las decisiones sobre los principios y objetivos de la no proliferación nuclear
Решения по принципам и целям ядерного нераспространения и разоружения, а также по укреплению процесса рассмотрения действия
Encomia a la Dependencia de Evaluación Interna por las decisiones y recomendaciones que ha podido expedir a pesar de los plazos muy ajustados
Он дает высокую оценку работы Группы управленческой оценки в связи с решениями и рекомендациями, которые она смогла сделать,
de conformidad por las decisiones adoptadas por el Comité,
Aunque los organismos especializados no están obligados oficialmente por las decisiones del Comité Ejecutivo, participan habitualmente en
Хотя формально специализированные учреждения не обязаны руководствоваться решениями Исполнительного комитета, они регулярно участвуют в деятельности рабочих групп,
La autora sostiene que ha sido discriminada por las decisiones de los órganos administrativos y los tribunales del Estado parte, ya que no han tenido en cuenta su derecho a la igualdad de oportunidades de rehabilitación y mejora de la salud.
Автор утверждает, что решения административных органов и судов государства- участника были для нее дискриминационными, поскольку в них не учитывались ее права на равные возможности для реабилитации и лечения.
El abandono del aislamiento y el comienzo del “siglo americano” en la política mundial estuvo marcado por las decisiones del Presidente Harry Truman tras la Segunda Guerra Mundial,
Поворот от изоляции и начало« века Америки» в мировой политике ознаменовано решениями президента Гарри Трумэна, принятыми после второй мировой войны,
gran preocupación por las decisiones de las Instituciones de Bretton Woods de retirar el apoyo financiero a Zimbabwe por consideraciones políticas
глубокую озабоченность по поводу решения бреттон- вудских учреждений отказать Зимбабве в финансовой поддержке по политическим соображениям
Profundamente preocupada por las decisiones del Tribunal Superior de Justicia de Israel,
Будучи глубоко обеспокоена решениями Верховного суда Израиля от 11 января 1996 года
procedimientos se veían afectadas por las decisiones y los procesos en el contexto más amplio de la formulación de estrategias
процедуры зависят от решений и процессов в более широком контексте разработки стратегий
Una parte integrante de la estrategia de capacitación de la FAO es asignar a sus funcionarios directivos una mayor responsabilidad por las decisiones relativas a las necesidades de formación de su personal mediante la inclusión de esas necesidades en el presupuesto de cada división.
Составной частью стратегии ФАО в области подготовки кадров является возложение на руководителей среднего звена ответственности за принятие решений, касающихся потребностей их сотрудников в области подготовки кадров, путем включения потребностей в средствах на подготовку кадров в бюджет каждого отдела.
Desde 1989, la lucha del movimiento mundial contra el apartheid se ha guiado por las decisiones importantísimas contenidas en la Declaración de la Asamblea General sobre el apartheid
С 1989 года всемирное движение против апартеида руководствовалось в своей борьбе исходными решениями, содержащимися в Декларации Генеральной Ассамблеи по апартеиду
El FIRMA es una organización política cuya actividad está determinada por las decisiones del Consejo de Jefes de Estado,
МФСА является политической организацией, деятельность которой определяется решениями Совета глав государств,
El Brasil también se sintió alentado por las decisiones aprobadas en la Conferencia de examen
Бразилия также приветствовала решения, принятые на Конференции 1995 года по рассмотрению
Los esfuerzos pacíficos de las Naciones Unidas claramente expresados por las decisiones del Consejo de Seguridad,
Усилия Организации Объединенных Наций по установлению мира, нашедшие четкое отражение в решениях Совета Безопасности,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文