PRESENTAR SOLICITUDES - перевод на Русском

подавать заявления
solicitar
presentar solicitudes
presentar su candidatura
postular
presentar denuncias
la postulación
подавать заявки
presentar solicitudes
presentar propuestas
presentación de solicitudes
представить запросы
presentar solicitudes
представлять заявки
presentar solicitudes
presentar ofertas
presentar propuestas
представления заявок
presentación de ofertas
presentación de solicitudes
presentar solicitudes
para la presentación de licitaciones
de la presentación de propuestas
подавать ходатайства
solicitar
presentar solicitudes
подачу заявлений
presentar solicitudes
denuncia
подаче заявок
presentación de solicitudes
presentar solicitudes
представлять заявления
presentar declaraciones
presente declaraciones
presentar solicitudes
presentar denuncias
presentar exposiciones
представлять просьбы
soliciten
presentar solicitudes

Примеры использования Presentar solicitudes на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los isleños también pueden presentar solicitudes para estudiar fuera(por ejemplo,
Островитяне также могут подавать заявления на обучение( например,
Gestión de los viajes: presentar solicitudes de viaje de forma oportuna;
Организация поездок-- вовремя подавать заявки на поездки;
En respuesta a las denuncias de que la gente no se atreve a presentar solicitudes de habeas corpus ante los tribunales en caso de tortura o arresto ilegal, afirma que se
Отвечая на утверждения о том, что люди боятся подавать заявления в суды о применении процедуры хабеас корпус в связи со случаями пыток
Podrán presentar solicitudes tanto hombres como mujeres, pero, si dos de los candidatos están igualmente calificados, se otorgará la subvención al candidato del sexo que esté menos representado.
Как мужчинам, так и женщинам предлагается подавать заявки на гранты, но если подходящими кандидатами будут признаны два заявителя, грант получит заявитель из недопредставленного пола.
lo que les permite presentar solicitudes para la expedición de RCE.
что позволяет им представлять заявки на ввод в обращение ССВ.
Mientras que se ha alentado a distintos sectores a presentar solicitudes, incluidos los sectores agrícola,
Хотя призыв подавать заявки был обращен к представителям ряда отраслей,
Toda persona en prisión preventiva puede presentar solicitudes, peticiones y quejas de conformidad con la Ley Nº 171/1993,
Лицо, содержащееся в полицейской камере, может подавать ходатайства, петиции и жалобы в соответствии с Законом№ 171/ 1993 о полиции
permite a usuarios registrados del sector de la industria presentar solicitudes para la exportación de artículos de defensa
дает зарегистрированным промышленным пользователям возможность представлять заявки на экспорт оборонных товаров
Países asociados elegibles para presentar solicitudes en 1999: Armenia,
Страны- партнеры, допущенные к подаче заявок в 1999 г.: Армения,
aprender a redactar planes empresariales, o presentar solicitudes de subvenciones y préstamos.
одновременно учиться составлять бизнес-планы или подавать заявки на гранты и займы.
sean ciudadanos de la República de Macedonia y hablen un idioma oficial distinto del macedonio podrán presentar solicitudes, quejas y otros documentos en su idioma y con su alfabeto.
будучи гражданами Республики Македонии, говорят на другом официальном языке, кроме македонского, могут представлять заявления, жалобы и другие документы на своем языке с использованием его алфавита.
Estatuto de la Dependencia Común de Inspección, los órganos competentes de las Naciones Unidas pueden presentar solicitudes directamente a la Dependencia.
в соответствии со статьей 9 Статута Объединенной инспекционной группы компетентные органы организаций могут представлять просьбы непосредственно Группе.
Continuando el proceso de invitar a proveedores potenciales a presentar solicitudes de inscripción en la lista de proveedores de la División de Adquisiciones, ésta ha participado en seminarios
В рамках дальнейшей деятельности по привлечению потенциальных поставщиков к представлению заявок на регистрацию в списке поставщиков Отдела закупок Отдел принимает участие в семинарах
La Conferencia decidió que los Estados que no eran partes podrían también presentar solicitudes de asistencia, en el entendimiento de que,
Конференция постановила, что государства- неучастники также могут представлять запросы на помощь при том понимании, что помощь согласно статье
los miembros de las familias sólo pueden presentar solicitudes de refugio a título personal cuando se produce esa ruptura.
только в этом случае члены семьи могут подать заявление о предоставлении статуса беженца в своем собственном праве.
las personas que han entrado en el país con permisos temporales pueden presentar solicitudes de carácter humanitario contra su expulsión en el plazo de 42 días tras la expiración de su permiso.
могут в течение 42 дней после окончания срока действия их вида на жительство подать ходатайство о разрешении остаться в стране по гуманитарным основаниям.
Las Altas Partes Contratantes que solicitan asistencia con arreglo al artículo 8 deberán presentar solicitudes" fundamentadas con la información pertinente".
запрашивающих помощь: Высокие Договаривающиеся Стороны, изыскивающие помощь по статье 8, должны представлять запросы," подкрепляемые соответствующей информацией".
Pueden presentar solicitudes de este tipo ONG,
Правом обращения с такими запросами наделены, в частности,
Desde el 15 de septiembre de 1998(plazo límite para presentar solicitudes), la Secretaría no ha recibido solicitudes de candidatos al programa de becas que tienen financiación externa.
По состоянию на 15 сентября 1998 года( предельный срок получения заявок) секретариат не получил заявок от кандидатов с внешним финансированием для участия в Программе стипендий для коренных народов УВКПЧ.
el Fiscal tiene previsto presentar solicitudes de enmienda de las actas de acusación respecto de los seis prófugos restantes;
Обвинитель намерен ходатайствовать о внесении изменений в обвинительные заключения по делам шести лиц,
Результатов: 95, Время: 0.0994

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский