Примеры использования
Preserve
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Ecclesiastic
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
Tenemos que cerciorarnos de que en el proceso se preserve e incluso se aumente la viabilidad de la Conferencia de Desarme, con sede en Ginebra.
Мы должны обеспечить то, чтобы в этом процессе была сохранена и даже укреплена жизнеспособность Конференции по разоружению в Женеве.
We must preserve our national culture and traditions in all their diversity and greatness collecting it bit by bit.
Нам следует оберегать нашу национальную культуру и традиции во всем их многообразии и величии, собирать по крупицам наше культурное достояние.
para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso.
Он простил все ваши прежние грехи и избавил вас от мучительнейшего наказания.
para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso.
Он простил ваши грехи и спас вас от мучительного наказания.
para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso.
Он простит вам ваши прегрешения, Избавит вас от лютой кары!".
La meta de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos es lograr una zona Clarion-Clipperton explotada de manera sostenible que preserve los hábitats y especies marinos representativos y singulares.
Предусматриваемый Международным органом по морскому дну, состоит в следующем: добиваться рачительной эксплуатации зоны Кларион- Клиппертон, при которой сохраняются репрезентативные и уникальные морские местообитания и виды.
Una zona Clarion-Clipperton explotada de manera sostenible que preserve los hábitats y especies marinos representativos y singulares.
Добиваться рачительной эксплуатации зоны Кларион- Клиппертон, при которой сохраняются репрезентативные и уникальные морские местообитания и виды.
Esa es la única base sólida para construir la seguridad social que preserve los intereses de todos sin dañar el crecimiento de las economías.
Это в самом деле единственная прочная основа, на которой следует строить социальную защиту, оберегающую интересы всех, не нанося ущерба экономическому росту.
Continuar impulsando programas que protejan el derecho a la alimentación mediante una agricultura sostenible que preserve el ecosistema(Estado Plurinacional de Bolivia);
Продолжать содействовать осуществлению программ, направленных на защиту права на питание, путем развития устойчивого сельского хозяйства, обеспечивающего сохранение экосистем( Многонациональное Государство Боливия);
Visualizamos una paz que preserve los intereses vitales y la dignidad de todas las partes.
Наше видение мира-- это мир, при котором будут сохранены жизненно важные интересы и достоинство всех сторон.
para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso.
Он простит вам ваши грехи и защити вас от наказания мучительного.
La Organización no tendrá ninguna posibilidad de conservar su lugar en los asuntos mundiales a menos que preserve su legitimidad.
Организация не может рассчитывать на сохранение своего места в международных делах, если она не закрепит свою легитимность.
El Diálogo de alto nivel también debe aportar una respuesta a esta cuestión, una respuesta que preserve el derecho de los países del Sur al desarrollo.
И здесь вновь этот диалог на высоком уровне должен найти решение, которое защитит право стран Юга на развитие.
para que os perdone vuestros pecados y os preserve de un castigo doloroso.
тогда Он простит вам некоторые из ваших грехов и спасет вас от мучительных страданий».
en particular a los Estados árabes, a que preserve, refuerce y preste asistencia a la Autoridad Palestina,
особенно арабские страны, сохранить и усиливать Палестинскую администрацию и оказывать ей помощь,
Se necesita una reforma oportuna y una reestructuración de las Naciones Unidas que preserve y promueva a la vez el carácter esencial
Своевременное осуществление реформы и необходимых структурных изменений системы Организации Объединенных Наций, сохранение и поощрение центральной роли и святости принципов
En efecto, el Comité recomienda al Estado Parte que preserve un idioma que no se habla en Mauritania,
Так, Комитет рекомендует государству- участнику сохранить язык, на котором не говорят в Мавритании,
satisfactoria sobre un arreglo político provisional que mejore el estatuto jurídico de Kosovo, preserve la integridad territorial de la República Federativa de Yugoslavia
успешных переговоров по временному политическому урегулированию, которые предусматривают укрепление положения Косово, сохранение территориальной целостности Союзной Республики Югославии
Debemos esforzarnos todo lo posible para garantizar que la ocupación termine rápidamente de manera que el Iraq recobre su independencia y soberanía y preserve su integridad territorial
Мы должны приложить, по возможности, все усилия, чтобы обеспечить скорейшее прекращение оккупации и позволить Ираку восстановить свою независимость и суверенитет и сохранить свою территориальную целостность
Todos esos problemas y desafíos tienen que abordarse en el contexto de un marco internacional regulador que preserve el margen de maniobra de los gobiernos para elaborar una estrategia de inversiones que les ayude a lograr sus objetivos de desarrollo.
Все эти опасения и проблемы должны рассматриваться в контексте международного механизма нормативного регулирования, который сохраняет возможность политической гибкости правительств, позволяющей формулировать инвестиционные стратегии, способствующие достижению их целей в области развития.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文