PRESTASE - перевод на Русском

оказывать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделять
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
оказания
prestar
prestación
ayudar
proporcionar
asistencia
apoyo
apoyar
asistir
servicios
atención
предоставлять
proporcionar
prestar
ofrecer
facilitar
conceder
suministrar
brindar
aportar
otorgar
dar
одолжить
prestar
me prestes
pedir
tomar
оказать
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделить
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
оказывал
proporcionar
ayudar
ofrecer
tener
se preste
asistir
apoyo
ejercer
prestando
brindando
уделял
prestar
dedicar
se preste
dar
conceder
asignar
otorgar
atención
hincapié
hacer
оказании
prestación
prestar
ayudar
asistencia
proporcionar
apoyo
asistir
apoyar

Примеры использования Prestase на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Incluso en el caso de la labor básica de fomento de la capacidad estadística, cabría esperar que la División de Estadística prestase un mayor apoyo global a la reunión, el análisis
Даже в плане основной работы по наращиванию статистического потенциала можно ожидать от Статистического отдела оказания более существенной общей поддержки дела сбора,
En él se subrayaba la necesidad de un sistema de atención sanitaria que promoviese la salud, prestase una atención integral de por vida, mejorase la calidad de vida
В этом документе подчеркивается, что в рамках системы медико-санитарной помощи необходимо заниматься поощрением здорового образа жизни, предоставлять комплексную медицинскую помощь на протяжении всей жизни,
que eran apátridas adquiriesen la ciudadanía, prestase asistencia adecuada a los niños desplazados internos
получить гражданство Мьянмы; оказывать надлежащую помощь внутренне перемещенным детям;
en el marco de su mandato, prestase la debida atención a la resolución
Консультативный комитет уделять должное внимание,
Los participantes solicitaron que la secretaría del Foro Permanente prestase apoyo para reforzar la composición del Grupo de Apoyo mediante la captación de nuevos miembros cuyo trabajo sea relevante para los pueblos indígenas
Участники просили секретариат Постоянного форума оказать поддержку в расширении членского состава Группы поддержки путем вовлечения новых членов, работа которых актуальна для коренных народов,
El Consejo de Derechos Humanos, en su resolución 7/12, alentó al Grupo de Trabajo a que prestase asistencia a los Estados para la aplicación de la Declaración
Совет по правам человека в своей резолюции 7/ 12 предложил Рабочей группе оказывать государствам помощь в деле выполнения Декларации
y b prestase asistencia letrada a todos los menores no acompañados.
и b предоставлять юридическую помощь всем несопровождаемым несовершеннолетним.
la Comisión pedía a la Subcomisión que prestase especial atención al proceso de selección de estudios que habían de llevarse a cabo.
11 апреля 1997 года, в которой Комиссия, в частности, просила Подкомиссию уделять особое внимание процессу отбора исследований, которые следует проводить.
Dicha medida permitió que el PNUD prestase apoyo a la aplicación de las normas mínimas de seguridad operacional en 132 oficinas en los países(de las cuales 103 han informado de que ya cumplen con las normas).
Это позволило ПРООН оказать поддержку в выполнении МОСБ 132 страновым отделениям( из которых 103 сообщили о выполнении МОСБ).
El Grupo de Trabajo pidió al Sr. Yokota que prestase especial atención a los elementos que pudiesen contribuir a un mejor proceso consultivo,
Рабочая группа просила г-на Йокоту уделить особое внимание элементам, которые содействовали бы совершенствованию консультативного процесса,
La Asamblea General, en el párrafo 92 de su resolución 62/208, instó al sistema de las Naciones Unidas a que prestase mayor apoyo financiero,
В пункте 92 своей резолюции 62/ 208 Генеральная Ассамблея настоятельно призвала систему Организации Объединенных Наций оказывать дальнейшую финансовую,
La ECRI recomendó a Bulgaria que prestase especial atención a la situación de los inmigrantes para asegurarse de que se integraban en la sociedad,
ЕКРН рекомендовала Болгарии уделить особое внимание положению иммигрантов и обеспечить их интеграцию в общество,
Por último, sugirió a la secretaría que prestase ayuda a los países que carecían de recursos para recibir documentos electrónicamente utilizando su red de oficinas exteriores para transmitir documentos a las capitales de los miembros de la Junta.
И наконец, он предложил, чтобы секретариат оказывал содействие странам, у которых недостаточно ресурсов для получения документов электронным путем, используя возможности местных отделений для препровождения документов в столицы государств- членов Совета.
República Árabe Siria e instó a la comunidad internacional a que prestase al Líbano asistencia adicional a este respecto.
Сирийской Арабской Республики и в этой связи настоятельно призвал международное сообщество оказать Ливану дополнительную помощь.
que pudieran haber sido reclutados o utilizados en hostilidades en el extranjero y que les prestase asistencia para lograr su recuperación física
использованы в ходе боевых действий за рубежом, и оказывать им помощь в целях их физической и психологической реабилитации
La Comisión Consultiva recomendó que en el informe se prestase especial atención a la gestión general de la Oficina del Alto Comisionado y se incluyese un
Консультативный комитет рекомендовал уделить в этом докладе особое внимание вопросам комплексного управления деятельностью Управления Верховного комиссара
desarrollo en el Programa Conjunto y de copatrocinio y que prestase su total apoyo al nuevo programa.
совместно организованной программой и оказать полную поддержку этой новой программе.
en virtud de su prerrogativa, prestase mayor atención tanto al trabajo
это является его прерогативой, уделял больше внимания порученной ему работе
Por ello, reitero el llamamiento que hice el 30 de julio en la Conferencia Especial sobre Sierra Leona para que la comunidad de donantes prestase toda la ayuda posible al Gobierno a los efectos de la ejecución de su plan.
Поэтому я повторяю просьбу, с которой я впервые обратился 30 июля на Специальной конференции по Сьерра-Леоне, к сообществу доноров оказать правительству всю возможную помощь в выполнении его плана.
podría seguir considerándose la posibilidad de que la MONUC prestase asistencia en la región para el adiestramiento y la supervisión de una fuerza policial.
можно будет вернуться к рассмотрению вопроса об оказании МООНДРК помощи в этом регионе в деле подготовки полиции и контроля за ее деятельностью.
Результатов: 197, Время: 0.1134

Prestase на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский