PROBADA - перевод на Русском

доказана
demostrada
probada
pruebas
проверенной
certificado
verificado
comprobadas
validada
la probada
подтвержденной
confirmada
reiterada
reafirmada
renovada
demostrada
corroborada
reafirmación
acreditada
испытан
probado
ensayado
опробована
ensayado
probada
puesto a prueba
puesta a prueba
доказано
se ha demostrado
probado
está demostrado
quedado demostrado
prueba
доказанной
demostrada
probada
demostrable
доказан
probado
se demuestre
проверенный
certificado
verificado
comprobadas
validada
la probada
проверенную
certificado
verificado
comprobadas
validada
la probada

Примеры использования Probada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Una nueva ciencia radical probada, junto con el científico que lo inventó.
я прошу… радикально новый проверенный научный метод, с участием ученого, который изобрел его.
La Convención sobre las minas antipersonal cuenta con una estructura probada que contribuye en gran medida a la buena aplicación de la Convención.
КППНМ имеет проверенную структуру, которая делает немало для обеспечения успешного осуществления этой Конвенции.
que no responda a nuestra tecnica largamente probada.
мертвый, может не отреагировать на нашу проверенную временем технику.
Eso y la existencia probada del virus debería bastar para conseguir una orden.
Этого, в сочетании с доказанным существованием вируса, должно быть вполне достаточно для получения ордера.
existe una tecnología probada que puede hacer mucho en materia de reducir el impacto de la sequía: la ingeniería genética(IG).
существует доказанная технология, которая может начать длинный путь в направлении сокращения последствий засухи: генная инженерия( GE).
se sostuvo que un comprador había asumido el riesgo de defectos en una explanadora usada inspeccionada y probada por él antes de la compra.
покупатель взял на себя риск за дефекты подержанного бульдозера, который покупатель сам проинспектировал и испытал до момента покупки37.
gastos de viaje y las dietas de un total de 146 expertos de experiencia pertinente probada.
финансировались путевые расходы и суточные 146 экспертов с подтвержденным опытом в соответствующих областях.
la verdad será probada?
правду можно было доказать?
El Gobierno se concentra en la utilización de la metodología probada del FNUDC para mejorar la gestión de los gastos públicos y la rendición de cuentas.
Главной задачей правительства является использование проверенной методологии ФКРООН для совершенствования управления и отчетности в области государственных расходов.
Aunque no existe una vacuna clínicamente probada contra el ébola, esto podría cambiar pronto.
Несмотря на то что до сих пор нет прошедшей клинические испытания вакцины против лихорадки Эбола, все может измениться в ближайшее время.
Este subprograma se apoya en esa solidez probada del PNUMA,
Настоящая программа опирается на эти проверенные на практике преимущества ЮНЕП
una nueva droga probada en monos… les ayuda a perder peso sin dietas ni ejercicios.
новое лекарство, испробованное на обезьянах, помогло им потерять вес без диеты и физических упражнений.
El otro acusado fue absuelto por no considerarse probada su participación en los daños físicos.
Второй обвиняемый был оправдан, поскольку его участие в нанесении травм не было доказано.
Como se indicaba claramente en la propuesta del Canadá, la tecnología recomendada por el Comité todavía no había sido probada y no podía introducirse en ese país por diversos motivos.
Как четко указано в заявке Канады, предложенная Комитетом технология пока является непроверенной и не может быть внедрена в Канаде по целому ряду причин.
Bb Ser una institución real con una estructura establecida y con experiencia probada en el manejo de otros fondos;
Bb выполнение роли существующего учреждения с устоявшейся структурой и с апробированным опытом в деле распоряжения другими фондами;
UNCTAD dispusiera de un mandato y de una ventaja comparativa probada.
в которых ЮНКТАД имеет мандат и продемонстрировала сравнительные преимущества.
La aseveración del autor de que los testigos que declararon contra él tenían intereses creados en la causa no ha sido probada a la luz del resto de las pruebas.
Утверждения автора о том, что свидетели, дававшие показания против него, были заинтересованы в деле, не подтвердились в свете остальных доказательств.
En estas circunstancias, el Comité considera que la alegación no ha sido probada a los fines de la admisibilidad.
В этих обстоятельствах Комитет считает, что это утверждение не было обоснованным для целей приемлемости.
tener la infraestructura necesaria(instalaciones) y experiencia probada.
и обладать продемонстрированным опытом работы.
me las arreglé para darles a esos matones una probada de su propia medicina.
я дам почувствовать ворам вкус их собственного воровского лекарства.
Результатов: 108, Время: 0.0866

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский