PROPENSAS - перевод на Русском

подверженных
propensas
expuestas
corren
afectadas
vulnerables
susceptibles
proclives
sujetas
es
sufren
склонны
tienden
propensos
probable
tendencia
suelen
están dispuestos
inclinados
probabilidades
proclives
inclinación
предрасположенных
propensas
expuestos
vulnerables
уязвимы
vulnerables
vulnerabilidad
expuestos
susceptibles
sensibles
frágiles
propensos
чаще
más
con más frecuencia
vez más
suelen
frecuentes
menudo
probabilidades
frecuentemente
mayor frecuencia
generalmente
вероятности
probabilidad
posibilidad
riesgo
probable
posible
probablemente
подвержены
corren
vulnerables
están expuestos
susceptibles
están sujetos
sufren
propensas
afecta
sujetos
son
подверженные
expuestos
propensas
afectadas
corren
vulnerables
afectados
proclives
подверженными
expuestos
vulnerables
propensas
susceptibles
afectados
proclives
склонных
propensos
proclives
tendencias
más
inclinadas
склонными

Примеры использования Propensas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ha sido aún más difícil garantizar la eficacia de los servicios públicos en zonas afectadas por conflictos y propensas a los desastres naturales.
Еще более затруднено достижение эффективности государственного обслуживания в районах, охваченных конфликтами и предрасположенных к стихийным бедствиям.
pueden ser propensas a la depresión y a la ansiedad,
имеют склонность к депрессии и тревоге,
En las regiones propensas a la sequía habrá que buscar otros medios de subsistencia mediante la inversión en el desarrollo de actividades productivas no agrícolas.
В засушливых районах будет необходимо приступить к осуществлению проектов альтернативных источников доходов за счет капиталовложений в производство, не связанное с фермерской деятельностью.
La rentabilidad de las industrias comercializables- las más propensas a padecer problemas de reconocimiento de propiedad- resulta perjudicada
Рентабельность продаваемых отраслей- тех, что наиболее вероятно, страдают от проблем присваемости- принимает удар,
Las personas jóvenes con un alto nivel de expectativas sociales son propensas a percibir como discriminatorio el trato que reciben.
Молодежь с более высоким уровнем социальных устремлений может в большей степени воспринимать отношение к себе, с которым она сталкивается, как дискриминационное.
Por lo tanto, esas empresas son más propensas que sus homólogas de países desarrollados a crear vínculos con empresas locales.
Поэтому по сравнению с партнерами из развитых стран они в большей степени склонны к налаживанию связей с местными фирмами.
En su investigación, McClelland encontró que las jóvenes eran más propensas que los jóvenes a usar el placer de su pareja como una medida de su propia satisfacción.
В своей работе МакКлеллан обнаружила, что девушки с большей вероятностью, чем юноши, в качестве меры своей удовлетворенности используют удовольствие партнера.
Algunas partes del mundo son más propensas que otras a determinados tipos de desastres naturales,
Одни районы мира в большей степени подвержены определенным видам стихийных бедствий, которые могут повлечь
Donde al parecer usted está capacitada para creer que las víctimas con ciertos defectos de la personalidad son más propensas a ser blancos.
Где, по видимому, вы обучены верить, что жертвы с некими личностными недостатками с большей вероятностью станут мишенями.
en particular las jóvenes son muy propensas a contraer el VIH/SIDA,
в частности бедные молодые женщины, крайне подвержены опасности заразиться ВИЧ/ СПИДом,
las plagas son propensas a desarrollar resistencias múltiples a los plaguicidas químicos.
сельскохозяйственные вредители могут вырабатывать множественную устойчивость к пестицидам химическим веществам.
Programas preventivos para reducir el nivel de violencia armada en regiones propensas al conflicto.
Осуществление превентивных программ в целях снижения уровня вооруженного насилия в регионах, чреватых конфликтами.
De los 1,3 millones de desplazados, más de 1 millón se encuentran en zonas propensas a las inundaciones.
Из 1, 3 миллиона внутренне перемещенных лиц более одного миллиона человек находятся в районах, подверженных опасности наводнений.
La iniciativa de los Cascos Blancos deberá estudiar mecanismos para compartir las prácticas recomendadas con otras organizaciones regionales en las áreas propensas a desastres.
В рамках инициативы<< белые каски>> следует изучить возможные механизмы обмена передовым опытом с другими региональными организациями в районах, часто страдающих от стихийных бедствий.
Y la pregunta es:¿Cómo se mete el cerebro en ambientes donde este tipo de redes son propensas a formarse?
И вопрос в том: как создать для мозга такую среду, где эти новые сети будут формироваться с большей вероятностью?
sistemas de alerta temprana, en las regiones propensas a la desertificación y la sequía,
раннего оповещения в районах, подверженных опустыниванию и засухе,
Estos asentamientos suelen estar situados en zonas de baja altitud propensas a las inundaciones o en colinas propensas a desprendimientos de tierras, y carecen de pleno acceso al agua, el saneamiento o la energía.
Эти поселения зачастую располагаются в низинах, подверженных наводнениям, или на склонах, подверженных оползням, и в них не имеется полноценного доступа к услугам в области водоснабжения, санитарии и энергетики.
son más propensas a la obesidad y, en algunos grupos de población, el número de mujeres fumadoras crece a un ritmo preocupante.
активными в физическом плане, чем мужчины, больше склонны к ожирению и в некоторых группах населения начинают курить тревожными темпами.
bases de patrullas de policía en las zonas propensas a la violencia y en zonas específicas en que se ha desalojado a desplazados internos,
патрульные базы для патрулирования в районах, предрасположенных к насилию, и в определенных районах, из которых ВПЛ были выселены,
la seguridad alimentaria y los medios de subsistencia de los pobres que viven en tierras propensas a la sequía y la desertificación.
обеспечение средств существования бедных слоев населения, живущего на землях, подверженных засухе и опустыниванию.
Результатов: 257, Время: 0.0801

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский