PUDIERAN CONTRIBUIR - перевод на Русском

могут способствовать
pueden contribuir
pueden ayudar
pueden facilitar
pueden promover
pueden favorecer
pueden servir
pueden propiciar
pueden fomentar
pueden alentar
pueden impulsar
могли бы содействовать
podrían contribuir
podrían ayudar
podrían facilitar
pueden promover
podrían apoyar
podrían servir
могли вносить
puedan hacer
puedan contribuir
puedan aportar
способных содействовать
puedan contribuir
puedan facilitar
pueden promover
capaces de contribuir
способных помочь
pueden ayudar
pudieran contribuir
может способствовать
puede contribuir
puede ayudar
puede facilitar
puede promover
puede favorecer
puede fomentar
puede servir
podría permitir
puede mejorar
puede facilitarse
могли бы помочь
podrían ayudar
podrían contribuir
podrían servir
podrían prestar asistencia
podría ser de ayuda

Примеры использования Pudieran contribuir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Comité de Sanciones, que pudieran contribuir al programa nuclear del Irán
Комитетом по санкциям и которые могут способствовать осуществлению ядерной программы Ирана
secretaría organizara sesiones paralelas de preguntas y respuestas en las que participara el IPCC, para examinar en detalle los aspectos del TIE que pudieran contribuir a las deliberaciones sobre temas concretos del programa.
Новая Зеландия предложили секретариату организовывать параллельные пресс-конференции с участием МГЭИК для детального рассмотрения различных аспектов ТДО, что могло бы содействовать обсуждению конкретных пунктов повестки дня.
eficientes y más avanzados y que pudieran contribuir a la ejecución del Mandato de Berlín(FCCC/AGBM/1995/2, apartado l)
наиболее современных технологиях и ноу-хау, которые могли бы способствовать осуществлению Берлинского мандата( FCCC/ AGBM/ 1995/ 2,
Ello entrañaba la adopción de políticas que pudieran contribuir a crear un mercado viable para las industrias verdes,
Оно связано с мерами политики, которые могли бы способствовать созданию жизнеспособного рынка для экологичных отраслей,
Noruega apoyaría las fuentes innovadoras de financiación que pudieran contribuir a los bienes públicos mundiales,
Норвегия поддержит идею инновационных источников финансирования, которые способствовали бы глобальной общественной выгоде,
más favorables al desarrollo, crearían las condiciones para que las exportaciones africanas pudieran contribuir, en la medida de sus posibilidades, a financiar el desarrollo del continente.
то они создали бы условия для экспорта товаров из африканских стран, что способствовало бы финансированию развития Африки на соответствующем уровне.
y en esta misma, para que pudieran contribuir a la definición del Programa de Acción.
в работе самой Конференции, с тем чтобы они могли внести свой вклад в составление программы действий.
elaborar un programa de investigación más integrado al que todos pudieran contribuir?
разработать более комплексную программу исследований, в которую все могли бы вносить свой вклад?
Se está fortaleciendo la capacidad analítica a largo plazo de la organización de manera de crear sistemas de alerta temprana apropiados para observar factores que pudieran contribuir al desplazamiento de la población.
Укрепляется потенциал организации по проведению анализа долгосрочной перспективы в целях создания надлежащих систем раннего предупреждения для наблюдения за факторами, которые, вероятно, способствуют миграции населения.
de modo que todas las organizaciones pudieran contribuir con arreglo a su especialidad
с тем чтобы все организации могли внести вклад в этот процесс, исходя из своего опыта
varias delegaciones opinaban que no tenía actividades que pudieran contribuir a la labor del Consejo.
по мнению ряда делегаций, она не занимается деятельностью, которая могла бы способствовать работе Совета.
El Gobierno de la República de Cuba reiterar una vez más su disposición a cooperar en todas aquellas acciones que pudieran contribuir a concretar los anhelos de la humanidad de alcanzar el desarme general y completo.
Правительство Республики Куба еще раз заявляет о своей готовности сотрудничать в принятии всех мер, которые могут содействовать осуществлению чаяний человечества на достижение всеобщего и полного разоружения.
se abstengan de tomar medidas que pudieran contribuir a aumentar las tensiones
призывает все государства воздерживаться от любых действий, которые способствовали бы усилению напряженности
Se sugirió que el proyecto de capítulo examinara distintos métodos de solución de controversias desde el punto de vista de la forma en que pudieran contribuir a la ejecución de proyectos sin tropiezos y la prevención de controversias en toda
Было высказано мнение, что в проекте главы должны быть рассмотрены различные методы уре- гулирования споров с точки зрения того, каким образом они могут способствовать бесперебойному осущест- влению проектов
a todas las instituciones apropiadas que pudieran contribuir a la aplicación y supervisión de la Plataforma de Acción(párr. 347).
для всех учреждений, которые могут содействовать осуществлению Платформы действий и контролю за этим процессом( пункт 347).
de los Estados Miembros, formulase recomendaciones sobre aspectos que pudieran contribuir a ese tratado(resolución 67/53).
подготовит рекомендации о возможных аспектах, которые могли бы способствовать выработке такого договора( резолюция 67/ 53).
internacional, con miras a adelantar arreglos concretos que pudieran contribuir a la creación de una zona libre de armas nucleares en la región.
содействия разработке конкретных механизмов, наличие которых могло бы способствовать созданию в регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
sobre todo a las niñas, para que pudieran contribuir a los ingresos familiares con su trabajo en el mercado laboral informal.
из школы, чтобы они могли оказать семье материальную помощь, работая на неформальном рынке труда.
Observó asimismo que el UNICPC había recomendado que se incluyera a otras organizaciones de las Naciones Unidas que tuvieran programas y sistemas que pudieran contribuir a los objetivos del Grupo de Observaciones de la Tierra.
Совещание отметило также, что МККП рекомендовал включить в его состав и другие организации системы Организации Объединенных Наций, программы и системы которых способствовали бы достижению целей ГНЗ.
física del dinero efectivo, la Comisión acogería con beneplácito todos los esfuerzos que pudieran contribuir a una mejor administración del efectivo
для обеспечения сохранности наличности существуют оперативные процедуры, он поддержал бы все усилия, которые способствовали бы более рациональному использованию наличных средств
Результатов: 132, Время: 0.1064

Pudieran contribuir на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский