PUEDE MANTENER - перевод на Русском

может сохранить
puede conservar
puede mantener
puede preservar
puede retener
puede salvar
podrá quedarse
может держать
puede mantener
puede tener
puede sostener
может поддерживать
puede apoyar
puede mantener
puede respaldar
pueden prestar apoyo
puede sostener
может удержать
puede mantener
puede disuadir
puede retener
может содержать
puede contener
puede incluir
puede mantener
tal vez contenga
podrían figurar
умеет держать
puede mantener
может оставить
puede dejar
puede abandonar
puede mantener
puede quedarse
puede quedar
в состоянии поддерживать
puede mantener
en condiciones de mantener
сможет поддерживать
podrá mantener
podría apoyar
разрешается держать
puede mantener
может продолжать

Примеры использования Puede mantener на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Cuánto tiempo puede mantener la nave firme?
Как долго ты сможешь удерживать корабль?
No puede mantener un trabajo.
Не может удержаться на работе.
Duff puede mantener un secreto.
Он может хранить секреты.
Estoy seguro de que Joan aquí puede mantener en pie la fortaleza.
Я уверен, что Джоан здесь" присмотрит за домом".
Lo que usted tiene, usted puede mantener.
Что бы у вас ни было, вы можете это оставить.
Y terminar con una propiedad que no puede mantener la casa.
И остаться с имуществом, которое не может обеспечить дом.
Después de la reunificación con China continental, Taiwán puede mantener su sistema social actual sin cambio alguno
После воссоединения с родиной Тайвань может сохранить свою существующую социальную систему без какихлибо изменений
Si él no puede mantener su casa en orden eso no es bueno para ninguno de nosotros.
Если он не может держать свой дом в порядке, это плохо для всех нас.
En Irak, tiene un inigualable control del aire, pero no puede mantener controlada la superficie.
В Ираке Америка установила контроль в воздухе, но не может сохранить контроль на земле.
las comunicaciones no puede mantener ese desarrollo a largo plazo.
коммуникационная инфраструктура не может поддерживать такой рост в течение длительного времени.
Sí, por una agencia que al parecer no puede mantener la boca cerrada parece que nadie nos quiere decir nada.
Да, так как агентство, как выясняется, не может держать рот на замке, никто не желает нам что-либо рассказывать.
sus partidarios de que sólo el poder militar estadounidense puede mantener el orden mundial es profundamente reaccionaria.
его спонсорами идея о том, что только военная мощь США может сохранить мировой порядок, является глубоко реакционной.
Pero creo que lo único que nos puede mantener a flote en este barco es la ilusión.
Но я верю, что единственное, что может поддерживать нас на плаву на этом корабле,- это радость.
él terminó con una triste saco con un padre muerto que no puede mantener su cena abajo.
он останется с унылой клушей с мертвым папочкой, которая не может удержать в себе ужин.
¡Tengo un teniente que está ausente sin permiso y otro que no puede mantener su temperamento bajo control!
У меня один лейтенант куда-то пропал, а другой не может держать себя в руках!
Ahora su esposo no puede mantener a sus hijos porque Acumen Insurance intenta estafarlo- no pagando el reclamo.
Теперь ее муж не может содержать детей, потому что Акьюмен Иншюренс пытается обмануть его, не выплачивая их страховой платеж.
En el Senegal, hemos demostrado que un país en desarrollo puede mantener la tasa de infección dentro de límites que son comparables a los de los países desarrollados.
В Сенегале, продемонстрировали, что развивающаяся страна может поддерживать коэффициент инфицирования в пределах, сравнимых с уровнями некоторых развитых стран.
La letra de la ley es lo único que puede mantener a Claire lejos de las manos de Randall.
Буква закона- единственная вещь, которая может удержать Рэндолла от самоуправства.
Con arreglo al artículo 61 del Código de Procedimiento Penal, un funcionario de policía no puede mantener en custodia a una persona por un período que exceda las 24 horas.
В разделе 61 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что никакой полицейский не может держать в заключении лиц больше 24 часов.
En la sección 61 del Código de Procedimiento Penal se estipula que un agente de policía no puede mantener en custodia a una persona arrestada durante un período superior a 24 horas.
В статье 61 уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что ни один полицейский не может содержать арестованного под стражей в течение периода времени, превышающего 24 часа.
Результатов: 126, Время: 0.0853

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский