QUE COMPLEMENTA - перевод на Русском

который дополняет
que complementa
que completa
que sirve de complemento
que es complemento
которая дополняет
que complementa
que completa
которое дополняет
que complementa
que es un complemento
которые дополняют
que complementan
que refuerzan
que completan
que sean complementarios
que sirven de complemento
que se suman

Примеры использования Que complementa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional.
детьми, и наказании за нее, который дополняет Конвенцию ООН против транснациональной организованной преступности.
Por esa razón Benin se felicita de que el Secretario General lanzara el 15 de marzo de 1996 la Iniciativa especial para África de todo el sistema de las Naciones Unidas, que complementa el Nuevo Programa
Вот почему Бенин приветствует Общесистемную специальную инициативу Организации Объединенных Наций по Африке, с которой 15 марта 1996 года выступил Генеральный секретарь,- инициативу, которая дополняет Новую программу
los asociados sociales concertaron un nuevo acuerdo cuatripartito en 2006, que complementa el acuerdo cuatripartito de 2002.
партнерами из социальной сферы было заключено новое четырехстороннее соглашение, которое дополняет аналогичное соглашение 2002 года.
Seguiremos apoyando la labor del Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1540(2004), que complementa los esfuerzos mundiales contra la proliferación de las armas de destrucción en masa
Мы будем и впредь поддерживать работу Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1540( 2004), который дополняет глобальные усилия по борьбе с распространением оружия массового уничтожения
con las Partes y de ayudarlas a prepararse para el período de sesiones, el Presidente del GTE-PK ha elaborado el presente esquema, que complementa la información que figura en el programa y anotaciones.
оказания им помощи в подготовке к сессии Председатель СРГ- КП подготовил настоящую записку с изложением плана сессии, которая дополняет информацию, содержащуюся в повестке дня и аннотациях.
Luego del acuerdo alcanzado entre el Estado y la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, se emitió el Decreto 29- 99, que complementa el Decreto 80- 98 de reformas al Código Civil.
После достижения соглашения между государством и Межамериканской комиссией по правам человека был издан указ 29- 99, который дополняет указ 80- 98 о внесении изменений в гражданский кодекс.
del Consejo de Seguridad el 28 de abril de 2004, que complementa otras iniciativas internacionales que tienen por objeto prevenir la proliferación de armas de destrucción en masa
принятие резолюции Совета Безопасности 1540( 2004) 28 апреля 2004 года, которая дополняет другие международные усилия в деле предотвращения распространения оружия массового уничтожения
Para resolver favorablemente el problema, en octubre de 1998 el Gobierno croata ha aprobado un programa continuo de reconstrucción que complementa el programa para el regreso
Для долгосрочного решения этой проблемы правительство Хорватии приняло в октябре 1998 года постоянно действующую программу восстановления, которая дополняет программу возвращения
del Consejo de Seguridad, que complementa los esfuerzos internacionales contra la proliferación de armas de destrucción en masa.
Совета Безопасности, которая дополняет международные усилия по борьбе с распространением оружия массового уничтожения.
establece un sistema nacional de contabilidad y control nucleares, que complementa el sistema de salvaguardias del capítulo 7 del título II del Tratado de la Euratom.
предусматривает создание национальной системы отчетности и контроля в ядерной области, которая дополняет систему гарантий, установленную договором о Евратоме, титул II, глава 7.
El CMINU también examinó varias cuestiones relacionadas con el Servicio de Enlace con las Organizaciones no Gubernamentales, que complementa el papel que cumplen las dependencias pertinentes dentro de las organizaciones de las Naciones Unidas en brindar información pública y servicios de enlace a las organizaciones no gubernamentales.
ОИКООН обсудил также ряд вопросов, касающихся Службы связи с неправительственными организациями, деятельность которой дополняет роль соответствующих подразделений в организациях системы Организации Объединенных Наций в деле предоставления неправительственным организациям услуг в области общественной информации и обеспечения взаимодействия.
Este año, nuestro Parlamento promulgó la Ley para la represión de la financiación del terrorismo que complementa dos leyes anteriores relacionadas con la prevención del terrorismo,
В текущем году нашим парламентом был принят закон о пресечении финансирования терроризма, который дополнил два ранее принятых закона,
El Código de la Familia, que complementa los derechos reconocidos a los diferentes integrantes de la familia y fue aprobado en 2002,
В статье 16 принятого в 2002 году Семейного кодекса, который дополнил права, признанные за различными членами семьи,
componentes y municiones, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional?
также боеприпасов к нему, который дополнил Конвенцию Организация Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности?
las oportunidades para intercambios regulares a nivel ministerial que complementa y es asumido en conjunción con el trabajo de otros foros;
возможности проведения регулярных совещаний на уровне министров, которые дополняли бы другие форумы и проводились бы совместно с ними;
Combatir la pobreza y el desempleo instituyendo un programa nacional de lucha contra la pobreza que complementa los programas de inversiones sectoriales para asegurar una acción más centrada en las capas de la población particularmente vulnerables;
Преодоление- по борьбе с бедности нищетой и безработицейы за счет посредством разработки национальной программы по борьбые с бедностью в порядке дополнения нищетой, которая дополнила отраслевыех инвестиционныех программы, с целью обеспечить тем чтобы обеспечить более целенаправленные действия в интересах наиболее уязвимых слоев населения;
Su Gobierno está comprometido con la cooperación Sur-Sur y considera que complementa a la cooperación Norte-Sur, de ahí su papel activo
Правительство страны оратора привержено сотрудничеству Юг- Юг и считает, что оно является дополнением к сотрудничеству Север- Юг,
Se ha creado recientemente un fondo de las Naciones Unidas para la coordinación en los países, que complementa el fondo especial de apoyo al coordinador residente en la función de posibilitar a los coordinadores residentes
Недавно был создан фонд Организации Объединенных Наций для координации на уровне стран, который наряду со Специальным фондом для поддержки координаторов- резидентов дает координаторам- резидентам
acción que complementa la novísima legislación en vigencia sobre la atención y cumplimiento de este sector especial de la sociedad.
Факультативный протокол к ней, благодаря чему будет дополнено действующее новейшее законодательство об уходе за этими особыми членами общества и удовлетворении их потребностей.
Se asignó financiación adicional para respaldar la reintegración de un número estimado en 9.000 niños mediante el Programa multinacional de desmovilización y reintegración(MDRP), que complementa los esfuerzos que están realizando los asociados en la labor de protección de la infancia.
Были выделены дополнительные финансовые средства на оказание помощи в реинтеграции около 9000 детей в контексте осуществления Многострановой программы демобилизации и реинтеграции, мероприятия в рамках которой дополняют усилия, предпринимаемые на постоянной основе партнерами, занимающимися обеспечением защиты детей.
Результатов: 173, Время: 0.0641

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский