QUE COMPRENDA - перевод на Русском

который он понимает
que comprenda
que entienda
которая включала
que incluía
que comprendía
que abarque
que incorpore
que contenía
que consistió
el que figuraban
том числе
particular
incluidos
incluso
inclusive
ellos
entre otras cosas
inclusión
которая охватывает
que abarca
que incluye
que comprende
que cubre
que engloba
que se refiere
que afecta
que se aplica
que aborda
que beneficia
который предусматривает
que prevé
que establece
que incluye
que dispone
que estipula
que contempla
que comprende
que consiste
que ofrece
que entraña
который включает
que incluye
que comprende
que incorpora
que abarca
que contiene
que consta
que consiste
en el que figuran
que cuenta
que entraña
которая включает
que incluye
que comprende
que abarca
que incorpora
que contiene
que consta
que consiste
que está integrado
que prevé

Примеры использования Que comprenda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Porque necesito que comprenda…, que comprendas
Я хочу, чтобы ты понялачтобы ты поняла,
no habrá nadie en esta sala que comprenda todas las cuatro palabras.
в этом зале не найдется человека, который понял бы все четыре выражения.
La Presidenta dice que le complace que el Gobierno esté considerando la posibilidad de adoptar una ley sobre la igualdad de oportunidades que comprenda el concepto de discriminación directa e indirecta.
Председатель говорит, что она удовлетворена тем, что правительство рассматривает возможность принятия закона о равных возможностях, который будет включать концепцию прямой и косвенной дискриминации.
En todo caso, deben precisarse a la vez los límites de la competencia y los delitos que comprenda.
В любом случае необходимо уточнить пределы юрисдикции и преступления, на которые она распространяется.
local del Estado, y que comprenda todas las esferas abarcadas por la Convención.
местном уровнях государства с тем, чтобы она включала все области, охватываемые Конвенцией.
En las Directrices de la Convención se alienta a las Partes a incluir en sus inventarios nacionales información sobre los compuestos totalmente fluorados, que comprenda las emisiones de PFC y SF6.
Руководящие принципы РКИКООН предлагают Сторонам включать в свои национальные кадастры информацию о полностью фторированных соединениях, что охватывает выбросы ПФУ и SF6.
Se debe consolidar la terminología mixta de manera que comprenda todos los beneficios indebidos.
Необходимо заменить разнородную терминологию на единообразную, с тем чтобы она охватывала все случаи получения неправомерного преимущества.
El derecho a ser informado de las razones de su detención en un idioma que comprenda;
Правом быть информированным о причинах своего ареста на языке, который оно понимает;
en un idioma que comprenda o que deba comprender;.
обязанностей на том языке, который они понимают или должны понимать;.
El derecho del acusado a ser informado lo antes posible, en un idioma que comprenda, de la naturaleza del delito(apartado b) del párrafo 2 del artículo 10;
Право обвиняемого быть уведомленным в кратчайшие реальные сроки на языке, который он понимает, о характере правонарушения, в котором он обвиняется( статья 10( 2) b);
La comunidad internacional debería prestar asistencia para instaurar un régimen diversificado y coherente de prevención de conflictos que comprenda un mecanismo de intervención rápida para evitar que las situaciones degeneren cuando haya peligro de violaciones en gran escala de los derechos humanos.
Международное сообщество должно содействовать созданию последовательной многогранной системы предотвращения конфликтов, которая включала бы в себя меры быстрого реагирования на ситуации, чреватые массовыми нарушениями прав человека.
derecho de toda persona a ser informada, en un idioma que comprenda, de la acusación formulada contra ella(apartado a).
первая касается права каждого быть уведомленным на языке, который он понимает, о предъявляемом ему обвинении( подпункт а).
Los agricultores necesitan una estrategia que comprenda incentivos fiscales para alentar la inversión,
Фермеры нуждаются в стратегии, которая охватывает налоговые стимулы для поощрения инвестиций,
ser informado sin demora, en un idioma que comprenda y en forma detallada de la naturaleza y la causa de los cargos.
подробно уведомленным на языке, который он понимает, о характере и основании предъявляемого ему обвинения.
las niñas, adopte y aplique una estrategia nacional unificada y polivalente que comprenda aspectos jurídicos,
комплексную национальную стратегию борьбы с насилием в отношении женщин и девочек, которая включала бы юридические, воспитательные,
recomendamos adoptar un enfoque multidimensional que comprenda medidas a nivel de sanciones
мы рекомендуем применять многоаспектный подход, который включает принятие мер на уровне санкций,
Un sistema de seguimiento y evaluación efectivos que comprenda diversos indicadores, como las igualdades de género,
Система эффективного контроля и оценки, которая включает различные показатели,
Hace un llamamiento a la Autoridad de Transición para que implante una mentalidad de democracia que comprenda instituciones democráticas,
Призывает Переходный орган развивать культуру демократии, которая включает в себя демократические институты,
Quisiera que los miembros hagan un seguimiento de esa cuestión.¿Acaso la idea de un programa de trabajo amplio-- que comprenda el tratamiento más o menos simultáneo y equilibrado de las cuestiones fundamentales-- es ambiciosa en forma poco realista?
Является ли понятие всеобъемлющей программы работы, которая предусматривает более или менее одновременное и сбалансированное рассмотрение основных вопросов, настолько смелым, что это делает его нереалистичным?
Una razón importante de este enfoque ha sido elaborar nuevos aspectos prácticos de la cooperación para el desarrollo, que comprenda tanto a los países desarrollados
Основной упор в этом подходе заключался в выработке новых практических аспектов международного сотрудничества в целях развития, которые включали бы в себя как развитые, так
Результатов: 130, Время: 0.0752

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский