QUE EL PROGRAMA - перевод на Русском

что программа
que el programa
que el plan
que la agenda
что повестка дня
que el programa
que la agenda
que el orden del día
что ПРООН
que el PNUD
que el programa
что программное
que el programa
что программе
que el programa
que el plan
que la agenda
что программу
que el programa
que el plan
que la agenda
что программы
que el programa
que el plan
que la agenda

Примеры использования Que el programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En ese contexto, es importante que el programa de la Comisión de Desarme refleje las preocupaciones
В этой связи важно, чтобы повестка дня Комиссии по разоружению отражала озабоченности
Decide asimismo que el programa para el cuarto período de sesiones del Comité de Ciencia
Постановляет также, что в повестку дня четвертой сессии Комитета следует включить вопросы,
La Comisión señala que el programa de derechos humanos ha dado lugar a un mecanismo intergubernamental complejo.
Комитет отмечает, что осуществление программы в области прав человека обусловило создание сложного межправительственного механизма.
Decide también que el programa del Grupo de Trabajo en su 21º período de sesiones sea el siguiente: 1.
Постановляет далее, чтобы повестка дня двадцать первой сессии Рабочей группы выглядела следующим образом: 1.
La misión llegó a la conclusión de que el programa de ayuda alimentaria debía irse suprimiendo gradualmente para mediados de 1999.
Миссия пришла к выводу о том, что программу продовольственной помощи следует постепенно свернуть к середине 1999 года.
El PNUD acepta que el programa de cambio institucional ahora debe concentrarse en las oficinas en los países.
ПРООН согласна с тем, что программа организационных преобразований в настоящее время должна быть сосредоточена на страновых отделениях.
El representante explicó que el programa había adoptado la estrategia de eliminar gradualmente el trabajo de menores introduciendo la enseñanza primaria obligatoria.
Представитель объяснил, что в рамках программы была принята на вооружение стратегия, предусматривающая постепенную ликвидацию детского труда посредством введения обязательного начального образования.
Se prevé que el programa de apoyo al regreso de los desplazados internos a sus comunidades de origen haya concluido en junio de 2006.
Предполагается, что осуществление программы в поддержку возвращения внутренне перемещенных лиц в общины своего происхождения будет завершено в июне 2006 года.
Estamos de acuerdo con el Secretario General en que el programa de desarrollo tiene el potencial de proporcionar una base importante para la cooperación internacional para el desarrollo.
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что Повестка дня для развития способна стать важной программой укрепления международного сотрудничества в области развития.
El Iraq afirma que el programa comenzó en 1974 por decreto presidencial
Ирак утверждает, что осуществление программы началось в 1974 году указом президента
Varias delegaciones insistieron en que el programa debería recibir una nueva orientación hacia objetivos más realistas,
Несколько делегаций настаивали на том, что программу следует переориентировать на достижение более реалистичных целей,
Existen también otras indicaciones de que el programa está teniendo, o puede tener, el impacto deseado en la competencia en los países en desarrollo.
Можно привести и другие факты в подтверждение того, что программа оказывает или скорее всего будет оказывать желательное воздействие на конкуренцию в развивающихся странах.
A fin de garantizar que el programa de trabajo se ejecuta plenamente, se deben utilizar
В интересах обеспечения того, чтобы программа работы была выполнена в полном объеме,
Por otra parte, no parece que el programa de diversificación económica permita resolver esta cuestión,
Кроме того, программа диверсификации экономики, очевидно, не поможет решить этот вопрос,
Asegurar que el programa de reforma del Fondo Monetario Internacional siga en marcha es un aspecto que exige los esfuerzos de todo el Gobierno.
Обеспечение того, что программа реформ Международного валютного фонда продолжает осуществляться по плану,-- это одна из задач, которая требует усилий всего правительства.
Mira, sé que el programa estará otra vez el año que viene,
Я знаю, что шоу вернется лишь в следующем году,
Para nadie es un secreto que el programa de desarrollo de las Naciones Unidas está muy lejos de su materialización efectiva.
Нет никакого секрета в том, что повестка дня Организации Объединенных Наций в области развития выполняется далеко не эффективно.
A la Junta le preocupa que el Programa no pudiera medir claramente las repercusiones de los 23,5 millones de dólares gastados en el marco de los cinco proyectos.
Комиссия обеспокоена тем, что Программа не смогла четко определить воздействие от расходования 23, 5 млн. долл. США по этим пяти проектам.
Los primeros Estados en que el Programa de la OEA para operaciones de desminado rindió frutos fueron Costa Rica y Honduras.
Первыми государствами, в которых Программа ОАГ по оказанию помощи в разминировании дала результаты, были Коста-Рика и Гондурас.
El Iraq sostiene que el programa de inspección y evaluación de los daños terrestres corre a cargo del organismo de la Arabia Saudita responsable de las cuestiones ambientales.
Ирак заявляет, что осуществление программы мониторинга и оценки наземной среды является обязанностью природоохранного органа Саудовской Аравии.
Результатов: 1516, Время: 0.0821

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский