EL PROGRAMA CONJUNTO - перевод на Русском

совместной программы
programa conjunto
del programa de cooperación
del programa cooperativo
programa mixto
programa común
del programa concertado
объединенная программа
programa conjunto
de las naciones unidas , el programa
программа организации объединенных наций по ВИЧ спиду ЮНЭЙДС
ЮНАИДС
ONUSIDA
UNAIDS
programa
conjunto
SIDA
de copatrocinio
ЮНЭЙДС
ONUSIDA
conjunto
UNAIDS
совместная программа
programa conjunto
programa cooperativo
programa mixto
programa de cooperación
programa de colaboración
programación conjunta
conjuntamente el programa
programa común
совместной программой
programa conjunto
programa cooperativo
acción común
совместной программе
programa conjunto
al programa cooperativo
объединенной программы
del programa conjunto
del programa integrado
объединенной программой
el programa conjunto
объединенную программу
программой организации объединенных наций по ВИЧ спиду ЮНЭЙДС

Примеры использования El programa conjunto на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tomando nota con satisfacción de los logros alcanzados por el Programa conjunto de Ciudades Sostenibles
С удовлетворением отмечая результаты, достигнутые в рамках совместной Программы устойчивого развития городов
A medida que se aproxima la fecha de 2015, el Programa Conjunto de Monitoreo ha comenzado a examinar posibles opciones para la vigilancia posterior a ese año.
С приближением 2015 года в рамках Совместной программы мониторинга началось обсуждение методов проведения мониторинга в период после 2015 года.
rendición de cuentas que medirá los logros del Programa Conjunto y establecerá un vínculo claro entre las inversiones y los resultados.
с использованием которого будут определяться достижения в рамках совместной программы и обеспечиваться четкая взаимосвязь между инвестициями и результатами.
Los resultados de la evaluación han sido positivos, y se agradece profundamente el apoyo de los Estados Miembros al programa conjunto.
Результаты оценки оказались положительными, и оратор выражает глубокую признательность государствам- членам за поддержку работы в рамках совместной программы.
armonizar esas actividades sostenidas con la labor del programa conjunto.
согласовать их непрерывные усилия с работой в рамках Объединенной программы.
Durante 1996, la mayor parte de los representantes del FNUAP participaron activamente en el Programa conjunto en particular a través de los mecanismos colectivos temáticos.
В 1996 году большинство представителей ЮНФПА активно участвовали в деятельности в рамках ЮНАИДС, особенно через механизмы тематических групп.
una evaluación nacional de la vulnerabilidad al cambio climático, como parte del programa conjunto de las Naciones Unidas;
где ЮНЕП провела национальную оценку уязвимости перед лицом изменения климата в рамках совместной программы Организации Объединенных Наций;
El programa conjunto de producción menos contaminante
Структура совместной программы ЮНЕП и ЮНИДО по ресурсосбережению
El Programa conjunto se está ejecutando actualmente en Europa sudoriental,
В настоящее время объединенная программа осуществляется в Юго-Восточной Европе,
El PMA recibió una visita de la Directora Ejecutiva de ONU-Mujeres para examinar el programa conjunto para acelerar los progresos hacia el empoderamiento económico de la mujer rural,
ВПП приняла Директора- исполнителя Структуры<< ООН- женщины>> для обсуждения совместной программы ускорения прогресса в деле расширения экономических прав
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA debe seguir apoyando
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу( ЮНЭЙДС) должна продолжать поддерживать и сохранять усилия по
Además, el Programa Conjunto proporcionará apoyo técnico a dichos programas ofreciéndoles asignar funcionarios o consultores, fondos para las"programa nacional en ciertos países y fondos para proyectos multinacionales.">
Кроме того, Объединенная программа будет обеспечивать техническую поддержку национальным программам борьбы со СПИДом в форме направления сотрудниковпрограммы( в отдельных странах), а также средств для межстрановых проектов.">
El curso regional sobre el progreso alcanzado en la aplicación del código de conducta y el programa conjunto de la FAO y el PNUMA sobre el procedimiento del consentimiento fundamentado previo representó la segunda fase del programa de capacitación para la región de América Latina y el Caribe.
Региональный практикум по вопросу о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления Кодекса поведения и совместной программы ФАО/ ЮНЕП по вопросам ПОС представляет собой второй этап учебной программы в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна.
En vista de los considerables esfuerzos que se están llevando a cabo en otras instituciones, el Programa Conjunto dará prioridad a la investigación que sea pertinente para los países en desarrollo
С учетом значительных усилий, предпринимаемых в других учреждениях, Объединенная программа будет уделять первоочередное внимание таким научным исследованиям в актуальных для развивающихся стран областях,
El Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA,
Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/ СПИДу( ЮНЭЙДС) оказывала содействие мероприятиям,
por ejemplo, mediante el Programa Conjunto de Justicia y Seguridad en Liberia,
решается посредством совместной Программы в области правосудия
El Programa Conjunto presentaría en su próximo período de sesiones un informe a la Junta sobre los resultados del retiro
ЮНАИДС сообщит Совету на одной из его следующих сессий информацию об итогах совещания за пределами штаб-квартиры,
El Programa Conjunto también fomentará la coordinación entre otras entidades que presten apoyo a los programas nacionales sobre el SIDA,
Объединенная программа будет также способствовать координации деятельности между другими партнерами, оказывающими поддержку НПСПИД,
Las delegaciones encomiaron la colaboración con el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA y los esfuerzos de la organización por eliminar la transmisión del VIH
Делегации приветствовали взаимодействие ЮНИСЕФ с ЮНЭЙДС и усилия организации по искоренению передачи ВИЧ от матери к ребенку
En la actualidad, se están ejecutando dos programas conjuntos en el marco de esa iniciativa: el Programa Conjunto sobre el VIH/SIDA y el Programa Conjunto de Igualdad entre los Géneros y Empoderamiento de la Mujer.
В настоящее время идет осуществление двух программ в рамках этой инициативы, а именно-- Объединенной программы по ВИЧ/ СПИДу и Совместной программы по гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин.
Результатов: 610, Время: 0.1394

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский