МЕЖСТРАНОВОЙ ПРОГРАММЫ - перевод на Испанском

del programa multinacional
de programación multinacional
межстрановой программы

Примеры использования Межстрановой программы на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В пересмотренном проекте руководящих принципов для межстрановой программы вводится логический рамочный подход,
En el proyecto de directrices revisadas para el programa multinacional se introduce el enfoque del marco lógico,
Тем временем 3 октября в порядке выполнения просьбы Межстрановой программы по демобилизации и реинтеграции правительство учредило межведомственный технический комитет по планированию
Entretanto, el 3 de octubre, para responder a la solicitud del programa multinacional, el Gobierno estableció un comité técnico interministerial de planificación y coordinación para el desarme,
Что же касается предлагаемой межстрановой программы на 2000- 2003 годы, то в ней применялся структурно- упорядоченный подход, в связи с чем следует ожидать повышения эффективности
Sin embargo, en el programa multinacional propuesto para el período 2000-2003 se ha utilizado un enfoque de marco lógico y se prevé que la eficacia
В 2002 году расходы ЮНФПА по программам достигли одного из самых высоких уровней-- на осуществление страновых программ и межстрановой программы было израсходовано в общей сложности 203, 6 млн. долл. США.
En el año, el UNFPA registró uno de sus mayores niveles de gastos en los programas, con un total de 203,6 millones de dólares en los programas en los países y el programa multinacional.
также его вклад в осуществление соответствующих мероприятий по линии межстрановой программы.
su contribución al logro del respectivo producto del programa multinacional.
первым шагом в рамках процесса контроля и оценки будет обеспечение четкой увязки предполагаемых результатов с предложенным мероприятием по линии межстрановой программы.
durante el proceso de aprobación del proyecto, que los resultados previstos estén claramente vinculados al producto del programa multinacional propuesto.
осуществления многолетних рамок финансирования и межстрановой программы Фонда.
la ejecución del marco de financiación multianual y el programa entre países del Fondo.
межрегиональных консультантов, которые являлись частью межстрановой программы ЮНФПА.
interregionales que habían sido parte del programa multinacional del FNUAP.
включая приоритеты, связанные с итогами осуществления многолетней рамочной программы финансирования ЮНФПА( МРПФ) на 20042007 годы и межстрановой программы ЮНФПА на 2004- 2007 годы.
prioridades estratégicas del UNFPA, incluidas las referentes a los resultados del marco de financiación multianual de 2004-2007, y el programa multinacional de 2004-2007.
В рамках проведенного в 2002 году среднесрочного обзора межстрановой программы был сформулирован вывод о том, что системы регулярного контроля и оценки региональных и межрегиональных проектов и межстрановой программы в целом еще не созданы в надлежащем объеме.
En el examen de mitad de período del programa multinacional de 2002 se llegó a la conclusión de que los sistemas ordinarios de supervisión y evaluación de proyectos regionales e interregionales y el programa multinacional en su conjunto no estaban bien organizados.
частные фонды, которые заявили о своем намерении сделать взносы на цели межстрановой программы, и настоятельно призвал членов Исполнительного совета увеличить их взносы в ЮНФПА.
los inversionistas privados que habían indicado su intención de contribuir al programa multinacional y exhortó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aumentaran sus contribuciones al FNUAP.
реинтеграции в Бурунди, используя для этого рамки Межстрановой программы демобилизации и реинтеграции.
reintegración en Burundi dentro del marco de su programa multinacional de desmovilización y reintegración.
ЮНИСЕФ включил в свой вспомогательный бюджет на 1998- 1999 годы Главу IV, в которой представлена смета межстрановой программы для утверждения ее Исполнительным советом.
El UNICEF incluyó en su presupuesto de apoyo para el bienio 1998-1999 un capítulo IV en el que se presentan las estimaciones correspondientes a los Programas multinacionales para su aprobación por la Junta Ejecutiva.
мониторинга и оценки межстрановой программы на 2004- 2007 годы и обеспечить, чтобы дальнейшая отчетность была ориентирована на результаты деятельности, с учетом необходимости обеспечения взаимодополняемости межстрановой программы и страновых программ..
supervisión y evaluación del programa multinacional para el período 2004-2007, a fin de garantizar que en el futuro la presentación de informes esté orientada hacia el rendimiento, teniendo en cuenta la necesidad de lograr sinergias entre el programa multinacional y los programas por países.
года ПРООН выделила 12 млн. долл. США для поддержки осуществления региональной программы действий в рамках пятого цикла межстрановой программы( 1993- 1997 годы) в интересах проведения экономических реформ посредством улучшения транcпорта и связи( RАS/ 92/ 038).
el PNUD aprobó una suma de 12 millones de dólares para apoyar la ejecución del programa de acción regional a través del quinto ciclo de programación multinacional(1993-1997) a fin de llevar a cabo reformas económicas mediante la mejora de los servicios de transportes y comunicaciones(RAS/92/038).
Он подчеркнул, что сокращение показателей материнской смертности является очень важной частью межстрановой программы, и отметил, что в настоящее время ЮНФПА ведет переговоры с Колумбийским университетом,
Hizo hincapié en que la reducción de la mortalidad derivada de la maternidad era una parte primordial del programa multinacional e indicó que en esos momentos el FNUAP estaba negociando con la Universidad de Columbia,
принципы по некоторым аспектам; проводится среднесрочный обзор межстрановой программы. Ожидается, что он будет завершен к концу апреля 2002 года.
se está realizando también un examen de mitad de período del programa multinacional, que se espera completar para fines de abril de 2002.
В рамках межстрановой программы была разработана концептуальная основа для исследования демографических изменений в странах Африки к югу от Сахары на основе осуществления Африканской программы социальных исследований-- инициативы в области научных исследований по вопросам, влияющим на состояние репродуктивного здоровья населения, и вызывающим демографические изменения в африканских странах к югу от Сахары.
El programa multinacional desarrolló un marco conceptual para analizar el cambio demográfico en el África subsahariana mediante el Programa africano de investigaciones sociales, iniciativa de investigación que examina asuntos que afectan a la salud reproductiva y al cambio demográfico en el África subsahariana.
ресурсы на цели межстрановой программы дополнят ресурсы на цели страновых программ на основе обеспечения информации,
mientras que los recursos para el programa multinacional complementarán los recursos para los programas por países generando información, herramientas, estrategias
Проведение еженедельных координационных совещаний с представителями Всемирного банка/ Межстрановой программы демобилизации и интеграции,
Reuniones semanales de coordinación con el Programa Multinacional de desmovilización y reintegración del Banco Mundial,
Результатов: 217, Время: 0.0395

Межстрановой программы на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский