EL PROGRAMA - перевод на Русском

программа
programa
plan
шоу
programa
show
espectáculo
shaw
serie
concierto
программы
programa
plan
повестки дня
un programa
tema
una agenda
orden del día
программе
programa
plan
программу
programa
plan
повестку дня
programa
agenda
orden del día
tema
повестке дня
programa
agenda
orden del día
temario
temas
повестка дня
programa
agenda
orden del día
temario

Примеры использования El programa на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Informe de la Directora Ejecutiva sobre cooperación con los asociados del sistema de las Naciones Unidas y el Programa de Hábitat(1)[1];
Доклад Директора- исполнителя о сотрудничестве в рамках системы Организации Объединенных Наций и между партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат( 1)[ 1];
foros especializados mundiales y regionales para promover el Programa de Hábitat.
региональных консультативных форумов в целях содействия осуществлению Повестки дня Хабитат.
en principio, están invitados los representantes de gobiernos nacionales y los asociados en el Programa de Hábitat.
в принципе круг его участников ограничивается представителями национальных правительств и партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат.
El periodo de sesiones fue organizado por ONU-Hábitat en colaboración con diversos asociados en el Programa de Hábitat.
Сессия была организована ООН- Хабитат в сотрудничестве с различными партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат.
las instituciones de Bretton Woods y los asociados en el Programa de Hábitat.
Бреттон- Вудскими учреждениями и партнерами по осуществлению Повестки дня Хабитат.
debe continuar promoviendo el programa de desarrollo.
должен продолжать содействовать осуществлению повестки дня в целях развития.
Esa cruel realidad destaca la necesidad de lograr la plena aplicación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban, así como la adopción de nuevas medidas prácticas para eliminar las formas contemporáneas de racismo e intolerancia.
Эта жестокая реальность подчеркивает необходимость обеспечения осуществления в полном объеме Дурбанской декларации и Программы действий и принятия новых практических мер по ликвидации современных форм расизма и нетерпимости.
Un tema central en el programa de la Unión Africana y la NEPAD es la agrupación de las cuestiones relativas a la paz
Одним из центральных вопрос повестки дня Африканского союза/ НЕПАД является объединение вопросов мира
Publicaciones no periódicas: realización de la NEPAD y el programa decenal de fomento de la capacidad para la Unión Africana(1);
Непериодические публикации: осуществление НЕПАД и десятилетней программы создания потенциала Африканского союза( 1);
El programa de entrevistas semanal Italiuri Ezo(Patio italiano) está dedicado a
Еженедельное разговорное шоу" Италиури Эзо"( Итальянский двор)
La aplicación de las resoluciones y el programa de la Asamblea General,
Осуществление резолюций и повестки дня Генеральной Ассамблеи;
Reconociendo la importante función que desempeñan los mecanismos de seguimiento de la Declaración y el Programa de Acción de Durban y subrayando la importancia de crear las sinergias necesarias entre ellos
Признавая существенную роль механизмов последующей деятельности по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий и подчеркивая важность налаживания между ними необходимого взаимодействия
Aplicación de las resoluciones y el programa de la Asamblea General;
Осуществление резолюций и повестки дня Генеральной Ассамблеи;
Ahora os daré un par de indicaciones sobre el programa, cada uno de vosotros cantará una canción durante 30 segundos,
А сейчас, я расскажу немного о шоу, каждый из вас будет петь по 30 секунд,
Exhorta a los Estados a que adopten las medidas necesarias para aplicar el Programa de Acción Mundial en los planos regional,
Призывает государства принять необходимые меры по осуществлению Глобальной программы действий на национальном, региональном
Debe reiterarse que el programa científico sigue siendo la piedra angular de la Agencia Espacial Europea(AEE)
Надо вновь отметить, что научная программа остается краеугольным камнем Европейского космического агентства( ЕКА)
El período extraordinario de sesiones en el que se revisará el Programa 21 debería sentar las bases para una mayor cooperación internacional,
Специальная сессия в своем обзоре Повестки дня на XXI век должна заложить основу для дальнейшего международного сотрудничества,
Tras acusar a Soros de crear un gobierno en la sombra en los EE.UU., en el programa se afirma que“se parece mucho” a organizaciones similares que“ha creado en otros países”,
Продолжая обвинять Сороса в создании теневого правительства в США, в шоу заявляют, что это“ сильно напоминает” похожие организации, которые“ он создал в других странах”,
22 al 24 de septiembre de 2008, utilice el mandato propuesto para el programa piloto de examen como base de las deliberaciones.
использовала в качестве основы для обсуждения предлагаемый круг ведения пилотной программы обзора.
El programa de trabajo para 2006,
Программа работы на 2006 год,
Результатов: 156096, Время: 0.0645

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский