QUE ESTÁN TRATANDO - перевод на Русском

которые стремятся
que tratan
que desean
que buscan
que aspiran
que procuran
que intentan
que pretenden
que quieren
que se propongan
que se esfuerzan por
которые пытаются
que traten
que intentan
que pretenden
que procuran
que buscan
que se esfuerzan
которые хотят
que quieren
que desean
que intentan
que buscan
que pretenden
que necesita

Примеры использования Que están tratando на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
haciéndoles creer que están tratando con otro niño de su edad.
в качестве метода скрытного манипулирования детьми,">с тем чтобы они поверили в то, что общаются с ребенком- ровесником.
no tengo que aceptar estas condiciones que están tratando de darme.
чего можно достичь, когда говоришь:« Нет, я не обязан жить в этих условиях, которые вы пытаетесь мне навязать.
que es un ejemplo de la feliz culminación de un proceso de descolonización basado en la cooperación, tiene una trascendencia mucho mayor para las Naciones Unidas, que están tratando de concluir su labor de descolonización.
достойный изучения пример успешного сотрудничества в деле деколонизации Токелау имеет более важное значение для Организации Объединенных Наций, которая стремится к тому, чтобы завершить свою работу в области деколонизации.
donantes para que apoyen los esfuerzos de los países en desarrollo que están tratando de lograr en fecha próxima el acceso de todos a los servicios básicos de salud,
доноров поддержать усилия развивающихся стран, которые стремятся добиться в ближайшем будущем всеобщего доступа к основным услугам здравоохранения,
Tal conculcación de los derechos del pueblo del Sáhara Occidental es resultado directo del estado de sitio impuesto por las autoridades marroquíes, que están tratando de reprimir al pueblo saharaui valiéndose del miedo,
Подобные нарушения прав народа Западной Сахары являются прямым следствием осадного положения, введенного властями Марокко, которые пытаются подавить народ Западной Сахары, прибегая для этого к запугиванию, жестокости, насилию,
en contra de la voluntad de la mayoría de los Estados de la comunidad internacional, que están tratando de fortalecer las medidas de desarme en lugar de debilitarlas.
также вопреки воле большинства государств международного сообщества, которые стремятся не к ослаблению, а укреплению мер в области разоружения.
sobre todo en sociedades que están tratando de incorporar las cuestiones relativas a la relación entre los sexos en las estrategias de población.
особенно в обществах, которые стремятся включить вопросы о взаимодействии мужчин и женщин в стратегии, касающиеся народонаселения.
a pesar de la arrogancia de quienes se atribuyen ser guardianes del mundo y que están tratando de socavar a la Asamblea General,
несмотря на всю надменность тех, кто взял на себя роль стражей мира и кто пытается подорвать Генеральную Ассамблею так же,
hablamos de Ingrid todos dicen que están tratando de integrar su sabiduría
мы говорим об Ингрид, все они говорят, что пытаются объединять ее мудрость,
hay informes de que están tratando de impedir el regreso de los refugiados a Rwanda.
имеются тревожные сообщения о том, что они пытаются препятствовать возвращению беженцев в Руанду.
de erradicación de la pobreza y sería una medida importante para ayudar a los países que están tratando de ayudarse a sí mismos mediante programas de reforma propios
будут иметь важное значение в плане оказания помощи странам, которые пытаются помочь себе путем финансирования разработанных собственными силами
distinto del desarrollo- suele ser insuficiente para hacer frente a las necesidades efectivas de pueblos que están tratando de estabilizar y asegurar sus medios de sustento en una situación de conflicto.
качестве аномального краткосрочного явления, не связанного с процессом развития,- часто не позволяют адекватно удовлетворять реальные потребности людей, которые пытаются стабилизировать свое положение и обеспечить себе средства к существованию в условиях конфликта.
Nacionalidad se centra en aquellas personas sobre las que se piensa justificadamente que están tratando de entrar en los Estados Unidos para dedicarse a una actividad que vulnera
в отношении которых существуют обоснованные основания полагать, что они пытаются въехать в Соединенные Штаты с целью занятия деятельностью,
con los representantes de la comunidad acholi que están tratando de lograr una solución pacífica al conflicto en Uganda septentrional.
также представителями общины ачоли, которые пытаются добиться мирного урегулирования конфликта в северной части Уганды.
hasta la fecha y de la naturaleza de la solución que están tratando de lograr los dirigentes de las dos comunidades que coexisten en Chipre,
также денонсацию самого характера урегулирования, которого стремятся добиться лидеры обеих общин на Кипре, согласившись с его основой,
que estás tratando de asustarme.
Я знаю, что ты пытаешься меня запугать.
No creo que estés tratando de convencerlos de lo contrario.
Не думаю, что ты пытаешься. убедить их в обратном.
Yo veo un niño que está tratando, que está haciendo un gran avance.
Я вижу ребенка, который старается, который делает большие успехи.
Con un sucio burócrata que está tratando de protegerse!
С бюрократом вонючим, который пытается прикрыть свою жопу!
Las personas que estaban tratando de luchar contra sus amos.
Людей, которые пытались бороться с вашими" хозяевами".
Результатов: 45, Время: 0.0762

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский