QUE HA DECIDIDO - перевод на Русском

который решил
que decidió
que optó
que pensó
которое приняло решение
que ha decidido
которая решила
que decidió
который постановил
que dictaminó
que decidió
que determinó

Примеры использования Que ha decidido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el otro es un hombre de negocios que ha decidido no hacer más negocios.
написавший о Вас не очень лестную статью, другой- бизнесмен, который решил оставить Вас, и уйти.
El sumario contra el Sr. Medjnoune obra actualmente en el Tribunal Penal, que ha decidido el aplazamiento a una fecha ulterior, de conformidad con el artículo 278 del Código de Procedimiento Penal.
Дело г-на Меджнуна в настоящее время находится на рассмотрении в суде по уголовным делам, который постановил перенести его на более позднюю дату в соответствии со статьей 278 Уголовно-процессуального кодекса.
China espera sinceramente que el país que ha decidido no sumarse al consenso reexamine su posición
Китай искренне надеется на то, что страна, которая решила не поддерживать консенсус, пересмотрит свою позицию и извлечет необходимые уроки,
La OUA, que ha decidido celebrar una conferencia regional de asistencia a los refugiados a comienzos del año próximo,
ОАЕ, которая решила провести в начале будущего года региональную конференцию по оказанию помощи беженцам,
se les une Jamie, que ha decidido quedarse y ayudarles a encontrar la TARDIS.
к ним присоединяется Джейми, который решает остаться помочь им найти ТАРДИС и опаздывает на лодку во Францию.
El Gobierno de mi país acoge con satisfacción la decisión del Grupo de Trabajo de composición abierta que atiende la reforma del Consejo de Seguridad que ha decidido, entre otras cosas, iniciar negociaciones intergubernamentales sobre la reforma del Consejo de Seguridad.
Мое правительство приветствует решение Рабочей группы открытого состава по вопросу реформы Совета Безопасности, которая приняла решение, в частности, начать межправительственные переговоры по этой теме.
el orador indica que ha decidido trabajar con grupos de mujeres
оратор говорит, что он решил работать с женскими группами
observaciones que ha decidido tener en cuenta en el presente informe
в свете чего он решил использовать нынешний и будущий доклады не
El MEA declara que ha decidido no reemplazar una parte del equipo perdido debido a restricciones presupuestarias
МЭВР утверждает, что оно решило не заменять часть утраченного оборудования из-за нехватки бюджетных средств
En consecuencia, la Unión Europea quiere hacer público que ha decidido seguir aceptando el formulario A con las antiguas versiones de las notas, a condición de que todo lo demás esté en orden.
В связи с этим Европейский союз хотел бы сообщить, что он принял решение и впредь принимать форму A со старыми вариантами примечаний при условии, что все остальное будет в порядке.
El Comité de los Derechos del Niño desea informar al Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial, en su primer período de sesiones, que ha decidido redactar una observación general sobre el artículo 29 de la Convención sobre los Derechos del Niño(objetivos de la educación).
Комитет по правам ребенка хотел бы проинформировать первую сессию Подготовительного комитета Всемирной конференции о том, что он принял решение подготовить проект Замечания общего порядка по статье 29 Конвенции о правах ребенка( цели образования).
Afirma que ha decidido introducir una nueva ley en sustitución de la mencionada, en la que se reglamentarán las pensiones a
Государство- участник сообщает, что оно приняло решение принять для замены действующего Общего закона новое законодательство,
la OMI comunica que ha decidido emprender un examen de los anexos I
указывается, что она постановила провести обзор приложений I
Anuncia, de conformidad con el segundo requisito del comunicado de la OUA, que ha decidido redesplegar sus fuerzas a las posiciones que ocupaban antes del 6 de mayo de 1998.
Объявляет, в соответствии со вторым требованием коммюнике ОАЕ, что она решила отвести свои войска на позиции, которые она занимала до 6 мая 1998 года.
El Camerún, que ha decidido, por ejemplo, participar en la gestión racional
Камерун, который предпочел, например, принять участие в рациональном
explotación de petróleo en la zona en litigio y que ha decidido utilizar todos los medios pacíficos
добычей нефти в спорном районе, и что она решила использовать все имеющиеся в ее распоряжении мирные
apoya a Sudáfrica igual que a los otros 26 países que ha decidido ayudar en el marco de su cooperación económica para el desarrollo.
оказывает поддержку Южной Африке, как и 26 другим странам, которым он решил помогать в рамках его экономического сотрудничества в целях развития.
el Gobierno trató de reducir su papel en relación con las empresas comerciales mediante la privatización y la comercialización de las pocas que ha decidido retener.
правительство стремилось сократить свою роль в коммерческих предприятиях путем приватизации и коммерциализации тех немногих предприятий, которые оно решило сохранить.
asociados para el desarrollo de Maldivas, especialmente de la Unión Europea, que ha decidido conceder a Maldivas una ampliación de los términos comerciales preferentes hasta 2014, tras su exclusión de la lista.
особенно Европейскому союзу, который решил после выхода Мальдивских Островов из категории наименее развитых стран продлить предоставленные им торговые преференции вплоть до 2014 года.
el Gobierno de Malta ha informado al Secretario General de que ha decidido retirar la candidatura del Sr. Censu Tabone para integrar el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial.
Генеральный секретарь был информирован правительством Мальты о том, что оно приняло решение снять кандидатуру д-ра Сенсу Табоне для избрания в Комитет по ликвидации расовой дискриминации.
Результатов: 55, Время: 0.0791

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский