QUE HA ESTABLECIDO - перевод на Русском

который создал
que creó
que estableció
que construyó
que hizo
que crea
которая разработала
que elaboró
que formuló
que ha establecido
que desarrolló
que preparó
que redactó
которые он установил
que ha establecido
que colocó
которая учредила
que estableció
que había creado
которое создало
que ha creado
que ha establecido
которая создала
que ha creado
que estableció
que hizo
который он установил
que ha establecido
который учредил
que estableció
которое он открыл

Примеры использования Que ha establecido на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Uno de los protagonistas más activos en el terreno es SEAF(Fondos de Asistencia a las Pequeñas Empresas), que ha establecido fondos de capital de riesgo en la región del Báltico,
Одним из наиболее активных фондов в этой области является СЕАФ( Фонд помощи мелким предприятиям), который учредил фонды венчурного капитала в балтийском регионе,
En cambio, la clave del éxito del Tribunal Internacional es el inestimable precedente que ha establecido en materia de aplicación del derecho internacional humanitario
Суть успеха Международного трибунала заключается в бесценном прецеденте, который он установил в плане обеспечения соблюдения международного гуманитарного права,
Asimismo, el UNFPA es la primera organización de las Naciones Unidas que ha establecido la competencia en materia de intercambio de conocimientos y la ha incorporado en la descripción de todas las funciones
ЮНФПА также стал первым учреждением системы Организации Объединенных Наций, который определил профессиональные качества персонала для обмена знаниями
La Presidenta agradece a la Sra. Ertürk la buena relación de trabajo que ha establecido con el Comité y expresa su confianza de que,
Председатель благодарит гжу Эртюрк за хорошие рабочие отношения, которые она установила с Комитетом, и выражает уверенность в том,
Además se exponen los acuerdos de colaboración que ha establecido la UNCTAD en la ejecución de sus actividades
Кроме того, в настоящем докладе содержится информация о партнерствах, которые были созданы ЮНКТАД в процессе осуществления ее деятельности,
Turquía es parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos, que ha establecido el mecanismo más avanzado de protección de los derechos humanos en el plano regional,
участницей Европейской конвенции по правам человека, в соответствии с которой был создан самый передовой механизм защиты прав человека на региональном уровне,
En relación con este tema resulta necesario destacar la resolución de la Sala Constitucional que ha establecido el derecho a la salud
В этой связи необходимо особо отметить постановление Конституционной коллегии, в котором устанавливается право на здоровье
El Secretario General se refiere en su Memoria al Equipo de Prevención que ha establecido el Departamento de Asuntos Políticos,
Генеральный секретарь в своем докладе говорит о группе предупреждения, которая была учреждена Департаментом по политическим вопросам,
No hay nada en la Carta que le dé derecho a crear los tribunales que ha establecido, y en realidad no se puede demostrar que los que ha creado hayan contribuido efectivamente al mantenimiento de la paz y la seguridad.
В Уставе нет положений, которые давали бы ему право создавать трибуналы, которые он создал, причем нет никаких указаний на то, что созданные трибуналы действительно способствуют поддержанию мира и безопасности.
A escala de todo el país representa los intereses de los trabajadores la Federación de Sindicatos de Uzbekistán, que ha establecido una cooperación constructiva con el Gabinete de Ministros y la Cámara de Comercio e Industria.
В социальном диалоге на общенациональном уровне интересы работников представляет Федерация профсоюзов Узбекистана, которая наладила конструктивное сотрудничество с Кабинетом министров Республики Узбекистан и Торгово-промышленной палатой.
del concepto contractual de la relación laboral que ha establecido dicha ley.
договорной концепции трудовых отношений, которая устанавливается указанным законом.
La contribución de las mujeres al proceso de adopción de decisiones es una prioridad fundamental del gobierno, que ha establecido una meta del 50% para la representación de las mujeres en juntas y comités gubernamentales.
Более активное вовлечение женщин в процесс принятия решений является одной из приоритетных задач правительства, которое наметило 50- процентный целевой показатель представленности женщин в составе правительственных советов и комитетов.
Las condiciones de servicio de los funcionarios públicos internacionales están además reguladas por la Comisión de Administración Pública Internacional, que ha establecido normas comunes de servicio en todo el sistema de las Naciones Unidas.
Регулированием вопросов, связанных с условиями службы международных гражданских служащих, занимается также Комиссия по международной гражданской службе, которая установила общие стандарты службы для всей системы Организации Объединенных Наций.
Con arreglo a la legislación federal, los derechos constitucionales de los menores detenidos en las cárceles estatales se pueden hacer cumplir por el Departamento de Justicia, que ha establecido que el aislamiento inadecuado de los menores como castigo por un comportamiento perturbador infringe los derechos constitucionales.
В соответствии с федеральным законодательством конституционные права несовершеннолетних правонарушителей, содержащихся в тюрьмах штатов, могут обеспечиваться министерством юстиции, которое постановило, что неправомерная изоляция несовершеннолетних правонарушителей в качестве наказания за нарушение дисциплины нарушает их конституционные права.
La delegación de Uganda pide que se informe plenamente a los Estados Miembros sobre las actividades financiadas con cargo a esos fondos fiduciarios en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz que ha establecido el Secretario General.
Делегация Уганды просит представить полную информацию государствам- членам о деятельности, финансируемой за счет целевых фондов для поддержки операций по поддержанию мира, которые были созданы Генеральным секретарем.
tiene la ventaja de vincular a los centros con un programa que ha establecido vínculos con los ministerios correspondientes de cada país.
работа центров увязывается с осуществлением какой-либо программы, по линии которой уже были установлены связи с соответствующими министерствами в каждой стране.
La República de Macedonia presta apoyo logístico a la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo(UNMIK), que ha establecido una oficina de enlace en Skopje.
Республика Македония оказывает материально-техническую помощь Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово( МООНВАК), которой было учреждено бюро по связи в Скопье.
La coordinación de las investigaciones está a cargo del Comité Interinstitucional sobre Cambio Ambiental Mundial, que ha establecido una red de intercambio de información sobre el medio ambiente mundial(GENIE) como servicio de enlace
Исследования координируются Межучрежденческим комитетом по глобальному изменению климата( МКГИК), который создал Глобальную сеть по обмену экологической информацией Соединенного Королевства( ГСОЭИ),
En relación con este punto, debe hacerse referencia en particular a la Comisión para la Conservación de los Recursos Marinos Vivos del Antártico(CCAMLR), que ha establecido por primera vez un conjunto de medidas para la reducción de la mortalidad incidental en la pesca con palangre, y ha pedido a sus miembros que preparen y pongan en marcha planes de acción.
В этой связи следует особо указать на ККАМЛР, которая разработала пакет мер по сокращению случайной гибели птиц при ярусном рыболовстве и обратилась к своим членам с просьбой разработать и осуществлять национальные планы.
órgano político cuya composición refleja la del mismo órgano político que ha establecido y mantiene todo el plan de reparaciones en nombre de las Naciones Unidas.
политический орган, являющийся по своему составу зеркальным отражением того самого политического органа, который создал и сохраняет от имени Организации Объединенных Наций весь этот механизм репараций.
Результатов: 84, Время: 0.1024

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский