QUE INCLUYERON - перевод на Русском

которые включали
que incluían
que comprendían
que abarquen
que incorporen
que contenían
que entrañaban
том числе
particular
incluidos
incluso
inclusive
ellos
entre otras cosas
inclusión
которая включала
que incluía
que comprendía
que abarque
que incorpore
que contenía
que consistió
el que figuraban
которые включают
que incluyen
que comprenden
que incorporan
que abarcan
entre las que figuran
que consisten
que contienen
que entrañan
entre las que figura
que consta

Примеры использования Que incluyeron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Asimismo, valoramos el hecho de que este año el Consejo recurrió con mayor frecuencia a los debates de orientación, que incluyeron temas relativos al Afganistán,
Мы также высоко оцениваем более частое проведение в этом году предварительных обсуждений в Совете, в том числе по таким вопросам, как Афганистан, Либерия
Las actividades correspondientes, que incluyeron reuniones periódicas entre los dirigentes
Мероприятия, в том числе регулярные совещания между лидерами
En septiembre se informó de tres ataques, también en el condado de Raja, que incluyeron el saqueo de una comisaría en Deim Jallabi y dos encuentros con
В сентябре поступили сообщения о трех нападениях также в округе Раджа, в том числе об ограблении полицейского участка в Дейм Джаллаби
Se celebraron 9 reuniones del Comité de Coordinación de Alto Nivel, que incluyeron una reunión ampliada con la participación del Presidente,
Было проведено 9 заседаний Координационного комитета высокого уровня, в том числе 1 с участием президента, премьер-министра, председателя национального парламента
Algunos observadores de esos procedimientos, que incluyeron un diálogo temático interactivo especial en la sesión matutina del jueves,
Некоторые участники этих обсуждений, в том числе и специального интерактивного тематического диалога, состоявшегося в четверг утром,
El Comité está preocupado por las medidas adoptadas durante el estado de excepción, que incluyeron una suspensión importante de las obligaciones del Estado Parte en materia de derechos humanos en virtud del Pacto.
Комитет обеспокоен отдельными мерами, принимаемыми в условиях чрезвычайного положения, которые представляют собой существенный отход государства- участника от предусмотренных в Пакте обязательств в области прав человека.
La reunión supuso una gran oportunidad para que los países de Asia y el Pacífico realizaran aportaciones de cara al examen ministerial anual, que incluyeron la exposición de sus mejores prácticas
На совещании странам Азиатско-тихоокеанского региона была предоставлена важная возможность внести свой вклад в ежегодный обзор на уровне министров, в том числе путем обмена передовым опытом
para compartir experiencias, que incluyeron la organización de proyectos comunitarios durante todo el mes de octubre.
обмена опытом, что подразумевало организацию общинных проектов на протяжении октября месяца.
celebró a comienzos de 2014 una serie de reuniones bilaterales con las autoridades de los países vecinos, que incluyeron negociaciones con grupos armados en el norte de Malí.
встреч с представителями органов власти соседних стран, в ходе которых они обсудили, в том числе, вопросы, касающиеся переговоров с вооруженными группами на севере Мали.
en todo el mundo, para lo cual el PNUMA coordinó una serie de evaluaciones científicas que incluyeron amplias consultas
в связи с чем ЮНЕП осуществляла координацию серии научных оценок, которые включали обстоятельные консультации
pudiera perturbar el proceso, sobre todo a la luz de los atentados perpetrados en los meses anteriores que incluyeron el asesinato de ocho candidatos,
в предыдущие месяцы был совершен целый ряд нападений, в том числе приведших к убийству восьми кандидатов,
Esas medidas, que incluyeron la elaboración de inventarios detallados de todo el equipo, los programas
Эти меры, которые включали подготовку подробных инвентарных перечней всей компьютерной аппаратуры,
Se llevaron a cabo actividades en relación con la introducción de un sistema de gestión basado en los resultados en el conjunto de la Oficina, que incluyeron sesiones de capacitación sobre la gestión basada en los resultados
Проводились мероприятия, связанные с внедрением в ЮНОДК в целом системы управления, ориентированного на конкретные результаты, в том числе учебные занятия, посвященные этой системе,
Los costos de las negociaciones del Enfoque estratégico para la gestión de productos químicos a nivel internacional(que incluyeron tres sesiones del Comité Preparatorio con participación de múltiples interesados,
Расходы на переговоры по выработке СПМРХВ, которые включали три совещания многостороннего Подготовительного комитета, различные региональные совещания и Международную конференцию по вопросам регулирования химических веществ( МКРХ),
realizar actividades de apoyo, que incluyeron la preparación de sus inventarios nacionales en el marco de sus comunicaciones nacionales.
осуществлении деятельности по расширению возможностей, которая включала подготовку национальных кадастров в контексте их национальных сообщений.
los allanamientos a gran escala, que incluyeron sedes de organizaciones sociales y sindicales,
широкомасштабных рейдов, в том числе на рабочие помещения организаций гражданского общества
las fuerzas de ocupación de más de 115.000 soldados respondieron con estrategias violentas contra los insurgentes, que incluyeron ejecuciones extrajudiciales,
насчитывавшие свыше 115 тысяч человек, ответили жестокими репрессивными мерами, которые включали внесудебные казни,
Al mismo tiempo, se reajustó el contenido de los sitios web, que incluyeron información básica sobre el racismo
Одновременно с этим были внесены исправления в содержание вебсайтов, которые включают базовую информацию о расизме
los equipos de coordinación civil-militar prosiguieron con sus actividades habituales de enlace y divulgación, que incluyeron la facilitación de campañas de concienciación sobre el medio ambiente y la salud
военными продолжали свою обычную деятельность по поддержанию взаимосвязи и информированию, в том числе путем проведения просветительских кампаний по вопросам охраны окружающей среды
organizó tres talleres de capacitación práctica regionales que incluyeron componentes destinados a familiarizar a los expertos con las evaluaciones de la vulnerabilidad
она организовала три региональных рабочих совещания- практикума, которые включали соответствующие компоненты по ознакомлению экспертов с оценками уязвимости
Результатов: 115, Время: 0.0727

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский