QUE LAS CANTIDADES - перевод на Русском

что суммы
que las sumas
que las cantidades
que los montos
que la cuantía
что количество
que el número
que la cantidad
que el volumen
que la tasa
que la cifra
que el índice
que la proporción
que el porcentaje
что объемы
que el volumen
que el nivel
de que
que el monto
que la cuantía
que la cantidad
que el alcance
que el valor
que la longitud
que el importe
что количества
que el número
que la cantidad
que el volumen
que la tasa
que la cifra
que el índice
que la proporción
que el porcentaje
что объем
que el volumen
que el nivel
de que
que el monto
que la cuantía
que la cantidad
que el alcance
que el valor
que la longitud
que el importe

Примеры использования Que las cantidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Señaló que las cantidades de sustancias que agotan el ozono utilizadas como materia prima en
Он отметил, что количество озоноразрушающих веществ, используемых в качестве исходного сырья,
En su respuesta, la República Democrática del Congo había indicado concretamente que las cantidades enumeradas en sus informes representaban las cantidades utilizadas para servicios de mantenimiento
В своем ответе Демократическая Республика Конго указала, что объемы ГХФУ, указанные в ее докладах, являются объемами, используемыми для технического обслуживания,
Para comenzar, el Secretario General desea destacar que las cantidades mencionadas en el resumen
Прежде всего Генеральный секретарь хотел бы подчеркнуть, что суммы, упомянутые в резюме
Ello significaría que las cantidades almacenadas para su destrucción dentro del país en un año futuro deberían quedar,
Это может означать, что количество ОРВ, находящихся в запасах для целей уничтожения внутри страны в будущем году,
El Grupo considera que las cantidades pagadas por el Gobierno de Kuwait a los ciudadanos kuwaitíes que salieron de Kuwait
Группа считает, что суммы, выплаченные правительством Кувейта его гражданам, которые покинули Кувейт
También dijo que mientras que las cantidades de CFC retenidas en bancos estaban disminuyendo,
Он отметил, что объемы складированных ХФУ уменьшаются, а объемы ГФУ
Un representante de una organización no gubernamental que se ocupa del medio ambiente citó los cálculos hechos por las autoridades agrícolas del gobierno de su país que planteaba que el cumplimiento de la ISPM 15 podría significar que las cantidades de metilbromuro que se utilizaban para embalajes de madera en bruto cuadruplicarían la cantidad utilizada para otros fines.
Представитель неправительственной природоохранной организации сослался на оценочные данные, подготовленные сельскохозяйственными органами правительства его страны, в соответствии с которыми соблюдение МСФМ15 может означать то, что объем бромистого метила, используемого для деревянных упаковочных материалов, не менее чем в четыре раза будет больше объема, используемого для других целей.
Intergraph sostiene que las cantidades previstas en el contrato debían facturarse al Ministerio por conducto de un agente local de la IME en Kuwait.
Интерграф" утверждает, что суммы, причитавшиеся к оплате по контракту, были отфактурированы министерству через местного агента" ИМИ" в Кувейте.
Observando también que las cantidades reclamadas en las reclamaciones afines presentadas por personas físicas,
Отмечая также, что суммы, испрашиваемые в поданных физическими лицами смежных претензиях,
el Grupo considera que la reclamación se refiere a trabajos realizados antes del 2 de mayo de 1990 y que las cantidades adeudadas conforme a lo convenido en la carta de crédito eran pagos diferidos.
размере 165 400 долл. США, то группа считает, что эта претензия касается работы, выполненной до 2 мая 1990 года, и что суммы, причитающиеся по аккредитиву, представляли собой отсроченные платежи.
En el párrafo 53 del informe la Comisión observa que los gastos de los contingentes durante el período que finalizó el 31 de julio de 1995 se reembolsaron totalmente y que las cantidades adeudadas a los gobiernos que aportan contingentes,
На основании пункта 53 указанного доклада Комитет отмечает, что возмещение расходов на воинские контингенты было произведено в полном объеме за период, закончившийся 31 июля 1995 года, и что сумма, причитающаяся правительствам стран,
En ambos informes, se aseguró al Consejo de Seguridad que las cantidades de piezas de repuesto
В обоих докладах Совету Безопасности были даны заверения в том, что количество запасных частей
En ambos informes, se aseguró al Consejo de Seguridad que las cantidades de piezas de repuesto
В обоих докладах Совету Безопасности были даны заверения в том, что количество запасных частей
igualdad entre los géneros, expresaron preocupación por que las cantidades que se proponía asignar para las cuestiones de género en el resultado 4 tal vez no alcanzaran el nivel necesario para cumplir los objetivos previstos
некоторые члены выразили обеспокоенность в связи с тем, что объема ассигнований, выделяемых на решение гендерных вопросов в рамках конечного результата 4, может оказаться недостаточно для достижения намеченных целей
Esa operación, que consume mucho tiempo, no tiene ninguna utilidad para Nueva York, puesto que las cantidades presentadas por el Contralor de las Naciones Unidas en la versión definitiva de los estados financieros se recogen,
Эта связанная со значительными затратами времени операция является бесполезной для Нью-Йорка, поскольку суммы, указываемые Контролером Организации Объединенных Наций в окончательном варианте финансовых ведомостей,
los Estados Miembros pertinentes convienen en que las cantidades capturadas son superiores a las necesarias para una milicia
соответствующие государства- члены согласны в том, что количество захваченного оружия превышает то, которое необходимо для ополчения,
sin tratar de resarcirse recurriendo contra los aseguradores del porteador, dado que las cantidades así recuperadas resultarían insignificantes,
покроют сумму страховых требований, не обращаясь к страховщикам перевозчика, поскольку суммы, которые могли бы быть возмещены,
El Grupo observa que las cantidades que el Gobierno y las entidades receptoras declararon,
Группа отмечает, что суммы, которые, по утверждениям правительства и получающих органов в
Si el examen confirmaba que las cantidades CS-Otros no se habían anotado por error,
Если анализ подтверждал, что суммы CS- Other не были указаны по ошибке,
Ello significaría que las cantidades almacenadas para su utilización dentro del país como materia prima en un año futuro deberían quedar,
Это может означать, что количество ОРВ, находящихся в запасах для целей уничтожения внутри страны в будущем году, должно быть на
Результатов: 66, Время: 0.0904

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский