QUE SE UTILIZARON - перевод на Русском

которые использовались
que se utilizaron
que se usaban
que sirvieron
que se emplearon
que se han aplicado
которые были использованы
que se utilizaron
que se usaron
que sirvieron
que habían sido utilizados
que se emplearon
которых применялось
que se utilizaron

Примеры использования Que se utilizaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
fuerzas israelíes, por la otra, en que se utilizaron todo tipo de armas.
в ходе которых применялись все виды оружия.
miembros de la resistencia libanesa en que se utilizaron todo tipo de armas.
бойцами ливанского сопротивления, в ходе которых использовались все виды оружия.
ha desclasificado los memorandos legales que se utilizaron para justificar lo que ahora se considera de manera generalizada como tortura de los detenidos.
рассекретил судебные записи, которые применялись для оправдания того, что сейчас рассматривается как пытки над заключенными.
Las tasas de crecimiento elevadas que exhiben algunas economías de Asia oriental se deben, en parte, a los altos niveles de asistencia oficial para el desarrollo en el decenio de 1960, que se utilizaron para efectuar inversiones en infraestructura
Нынешние высокие темпы экономического роста некоторых восточноазиатских стран обусловлены отчасти высоким уровнем ОПР в 60- е годы, которая использовалась для инвестиций в развитие инфраструктуры
se llevaron a cabo unas 109.000 incursiones contra el Iraq, en que se utilizaron más de 88.500.000 toneladas de explosivos.
против Ирака было совершено примерно 109 000 налетов, в ходе которых было использовано свыше 88 500 000 тонн взрывчатых веществ.
otro contra la Embajada del Sudán en que se utilizaron granadas propulsadas por cohetes.
на помещения посольства Судана, в ходе которых использовался гранатомет РПГ.
Hay también otras leyes que exigen que la empresa del proyecto siga esencialmente los mismos procedimientos que se utilizaron en su propia selección,
Существуют также законы, по которым от проектной компании требуется соблюдать, по- существу, те же процедуры выбора ее подрядчиков, которые применяются при выборе самой компании,
cabe destacar un proyecto ejecutado por la ANASA en que se utilizaron datos de teleobservación
выделить выполненный АНАСА проект, в ходе которого использовались данные дистанционного зондирования
La Potencia Administradora aportó 46 millones de libras esterlinas, que se utilizaron para construir un nuevo hospital
Управляющая власть выделила 46 млн. фунтов стерлингов, которые были израсходованы на строительство новой больницы
las actividades de los cursos permitieron recabar datos útiles que se utilizaron para diseñar otras actividades de capacitación
семинары позволили обеспечить полезный обмен информацией, с использованием которой осуществлялась разработка формы
En las últimas elecciones a la cámara baja, en las que se utilizaron ambos sistemas, las mujeres candidatas obtuvieron sólo un 4,3% de los votos con el sistema de votación directa,
В ходе самых последних выборов в нижнюю палату, когда использовались обе системы, женщины- кандидаты получили лишь 4, 3 процента голосов населения и 12, 5 процента голосов
Es evidente que se utilizaron francotiradores de manera sistemática para disparar contra los manifestantes
Существует четкая схема того, как снайперы стреляли в демонстрантов, включая сообщения о том,
Dijo que en ese taller se habían impartido 40 horas de capacitación a 55 participantes, y que se utilizaron programas informáticos
Г-н Хираиси сообщил, что на подготовку 55 участников было выделено 40 часов, в ходе которых использовались программное обеспечение
En 1992 se recaudaron por ese concepto más de 170.000 dólares de los Estados Unidos, que se utilizaron para sufragar los costos de gestión
В 1992 году сборы с посетителей генерировали в общей сложности 170 000 долл. США, которые были потрачены на покрытие эксплуатационных расходов
35 de las Normas, el Grupo preparó, con la ayuda de sus expertos consultores, directrices para las pruebas que se utilizaron en la verificación y valoración de cada reclamación considerada en principio resarcible.
при помощи своих экспертов- консультантов Группа разработала общие руководящие требования к доказательствам, которые она использовала для проверки и оценки каждой претензии, признанной в принципе подлежащей компенсации.
cuadros conexos que se utilizaron en el cálculo de la consignación inicial para el bienio 2014-2015,
смежных категорий, которые использовались при расчете первоначальных ассигнований на двухгодичный период 2014- 2015 годов,
Kölliken(Cantón de Aargau), que se utilizaron como sitios para la eliminación de desechos químicos,
Келикен( кантон Ааргау), которые использовались в качестве мест утилизации химических отходов,
han presentado diez casos, con grado suficiente de detalle, que se utilizaron para preparar el compendio de casos de recuperación.
государства- участники Конвенции и подписавшие ее государства представили подробные материалы о десяти делах, которые были использованы для подготовки обзора.
elementos de la resistencia nacional libanesa, por la otra, en que se utilizaron toda clase de armas.
подразделениями Национального сопротивления, с другой стороны, в ходе которых применялось оружие всех видов.
En respuesta al llamamiento hecho por la OMS en 1992, en el contexto del Programa Especial de Emergencia para el Cuerno de Africa, se recibieron donaciones de Suecia y del Canadá que se utilizaron para realizar actividades relacionadas con la lucha contra el paludismo
В ответ на призыв ВОЗ в 1992 году в рамках Специальной чрезвычайной программы для Африканского Рога были получены пожертвования от Швеции и Канады, которые были использованы в рамках мероприятий по борьбе с малярией
Результатов: 84, Время: 0.0897

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский