REALIZAREMOS - перевод на Русском

мы проведем
pasaremos
celebraremos
haremos
realizaremos
procederemos a
organizaremos
мы будем проводить
pasaremos
celebraremos
realizaremos
aplicaremos
haremos
cabo
будет проводиться
se celebrará
se realizará
tendrá lugar
cabo
se efectuará
ha de celebrarse
se hará
estará a
llevará a cabo
se impartirá
мы будем прилагать
trabajaremos
haremos
realizaremos

Примеры использования Realizaremos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En pos de estos objetivos, realizaremos esfuerzos implacables para fomentar
Для достижения этих целей мы будем прилагать все усилия по развитию
Hemos iniciado un diálogo con los funcionarios libios sobre el control de las exportaciones y realizaremos conjuntamente con el Reino Unido actividades de capacitación centradas en la redacción de una ley de control de las exportaciones
Мы развернули с ливийскими должностными лицами диалог по вопросам экспортного контроля и проведем совместные американо- британские учебные занятия, которые будут посвящены составлению закона о контроле за экспортом
Afirmemos una vez más que realizaremos el importante cambio de rumbo que se requiere para colocar a nuestro planeta Tierra sobre una base más segura
Давайте вновь подтвердим, что мы добьемся существенных изменений, которые необходимы для того, чтобы обеспечить нашей планете Земля более безопасную и устойчивую основу для будущего
Realizaremos acciones con el fin de intercambiar información
Предпримем меры с целью обмена информацией
Deseamos reiterar que siempre respetaremos los principios básicos establecidos en el Tratado sobre el espacio ultraterrestre y realizaremos todas las exploraciones y el uso del espacio ultraterrestre en beneficio de la humanidad en su conjunto.
Мы хотели бы еще раз заявить о том, что мы всегда будем следовать основным принципам, закрепленным в Договоре по космосу, и проводить все исследования и использовать космическое пространство на благо всего человечества.
que integra la Mesa de la Asamblea en su calidad de Vicepresidente, y realizaremos nuestra modesta contribución para garantizar el éxito de la labor del Presidente.
которая является заместителем Председателя в Президиуме, и мы внесем свой скромный вклад в дело обеспечения успеха работы Председателя.
de crímenes de lesa humanidad deben saber que tenemos un compromiso permanente en pro de la protección de la humanidad y que realizaremos incansables esfuerzos en este sentido,
совершал преступления против человечности, надлежит предупредить о том, что мы преисполнены непоколебимой решимости защищать человечество и будем прилагать для этого неустанные усилия
la línea de base, sigue con interés las próximas elecciones de miembros para la Comisión de Límites de la Plataforma Continental que realizaremos en marzo de 1997.
наша страна также продолжает с интересом следить за предстоящими выборами членов Комиссии по границам континентального шельфа, которые будут проводиться в марте 1997 года.
Sobre el particular, es preciso señalar que al final del ejercicio que realizaremos durante esta primera parte del período de sesiones de 2007,
И в этой связи следует отметить, что в конце предприятия, которое мы будем реализовывать в ходе этой первой части сессии КР 2007 года,
Realizaremos también una evaluación del posible desplazamiento de trabajadores desfavorecidos
Мы также собираемся провести оценку возможного перемещение оказавшихся в невыгодном положении работников,
la Declaración de París, nos enfocaremos en la obtención de resultados sostenibles que respondan a las necesidades priorizadas por los países en desarrollo y realizaremos con urgencia los cambios necesarios para mejorar la efectividad de nuestra alianza para el desarrollo.
мы будем ориентироваться на достижение устойчивых результатов, которые отвечают первоочередным потребностям развивающихся стран, и осуществлять настоятельно необходимые преобразования в целях повышения эффективности наших партнерств в области развития.
Al comienzo del mes próximo, realizaremos audiencias relativas a la solicitud presentada por la República Federativa de Yugoslavia de revisar el fallo dictado por la Corte el 11 de julio de 1996,
В начале следующего месяца мы будем проводить слушания по заявлению, поданному Союзной Республикой Югославией, о пересмотре решения Суда от 11 июля 1996 года, в котором мы определили, что мы обладаем юрисдикцией для рассмотрения заявления Боснии
Al mismo tiempo, el SEEP realizará un examen del papel del ACNUR en la protección
Одновременно с этим СРПО проведет обзор роли УВКБ в области защиты
Acogiendo también con beneplácito la labor realizada por la misión civil conjunta en Sarajevo de los Gobiernos de los Estados Unidos de América
Приветствуя также работу, проделанную совместной гражданской миссией в Сараево правительств Соединенного Королевства Великобритании
Pide al Secretario General que presente un informe provisional para que el Consejo de Seguridad pueda realizar un examen de tres meses de la labor de la Misión de las Naciones Unidas en Angola;
Просит Генерального секретаря представить промежуточный доклад, с тем чтобы Совет Безопасности мог провести обзор работы МООНА за три месяца.
los mecanismos pertinentes para promover y realizar el proyecto, cooperando estrechamente con las organizaciones internacionales,
соответствующие механизмы для осуществления и продвижения проекта в тесном сотрудничестве с международными организациями,
En el presente informe se brinda información sobre las principales actividades realizadas en 2010 por el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente para aplicar la decisión SS. XI/7 del Consejo de Administración, sobre los océanos.
В настоящем докладе приводится информация об основных мероприятиях, осуществленных в 2010 году Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде с целью осуществления решения Совета управляющих SS. XI/ 7 о Мировом океане.
Las delegaciones dijeron que se sentían alentadas por las extensas consultas ya realizadas por el Comité Independiente de Auditoría y Supervisión y manifestaron su interés en recibir información actualizada sobre la labor del Comité antes de la reunión de septiembre de 2013 del Comité Permanente.
Делегации заявили, что их обнадеживают широкие консультации, уже проводимые НКРН, и проявили заинтересованность в получении обновленной информации о работе Комитета до сентябрьской сессии Постоянного комитет в 2013 году.
Varias delegaciones expresaron su agradecimiento por la labor realizada por el UNICEF en sus respectivos países en beneficio de niños
Некоторые делегации выразили свою признательность ЮНИСЕФ за работу, проделанную в их странах в интересах женщин и детей,
Organizar simposios, realizar estudios e investigaciones sobre los derechos humanos
Организация симпозиумов, проведение исследований по правам человека
Результатов: 42, Время: 0.0735

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский