RECALCANDO LA NECESIDAD - перевод на Русском

подчеркивая необходимость
destacando la necesidad
subrayando la necesidad
haciendo hincapié en la necesidad
poniendo de relieve la necesidad
recalcando la necesidad
relieve la necesidad
insistiendo en la
resaltando la necesidad
подчеркнув необходимость
destacando la necesidad
subrayando la necesidad
relieve la necesidad
recalcando la necesidad
haciendo hincapié en la necesidad
reiterando la necesidad
insistiendo en la
señalando la necesidad
особо отмечая необходимость
destacando la necesidad
subrayando la necesidad
haciendo hincapié en la necesidad
recalcando la necesidad

Примеры использования Recalcando la necesidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
hizo un llamamiento para que se reanudaran cuanto antes las deliberaciones sustantivas en ese foro, recalcando la necesidad y urgencia de que se iniciaran las negociaciones sobre el Tratado de cesación de la producción de material fisionable.
Кавагути посетила Конференцию по разоружению и призвала к скорейшему возобновлению обсуждения вопросов существа на Конференции по разоружению, подчеркнув необходимость и неотложность открытия переговоров о ДЗПРМ.
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político
Подчеркивая необходимость того, чтобы все общины в Ираке участвовали в политическом процессе
y 1011(1995), y recalcando la necesidad de que los Gobiernos adopten medidas para velar por el cumplimiento efectivo del embargo.
введенного его резолюциями 918( 1994), 997( 1995) и 1011( 1995), и подчеркивая необходимость принятия правительствами мер к обеспечению эффективного осуществления эмбарго.
la tortura y">ejecución de personas encarceladas por el actual régimen sirio, y recalcando la necesidad de que esas denuncias y testimonios similares se reúnan,
казни лиц, задержанных нынешним сирийским режимом, и подчеркивая необходимость собирать, изучать и обнародовать такие утверждения
El Movimiento sigue recalcando la necesidad de adherirse a los principios rectores de este ejercicio:
ДН по-прежнему подчеркивает необходимость соблюдения следующих руководящих принципов,
pero sigue recalcando la necesidad de que los informes de supervisión se presenten de manera más oportuna.
но по-прежнему подчеркивает необходимость более своевременной подготовки докладов по вопросам надзора.
Recalcando la necesidad de forjar asociaciones más fuertes
Подчеркивая потребность в формировании более крепких
Recalcando la necesidad de que todas las comunidades del Iraq participen en el proceso político
Подчеркивая, что всем общинам в Ираке необходимо участвовать в политическом процессе
la tortura y">ejecución de personas encarceladas por el actual régimen sirio, y recalcando la necesidad de que esas denuncias y pruebas similares se reúnan
казни лиц, задержанных нынешним сирийским режимом, и подчеркивая необходимость собирать, изучать и обнародовать такие утверждения
Recalcando la necesidad de que se realicen esfuerzos sostenidos para lograr esos objetivos, en el proyecto de resolución
Наряду с подчеркиванием необходимости неослабных усилий для достижения этих целей в проекте резолюции также подтверждается,
Se recalcó la necesidad de adoptar medidas efectivas a escala nacional y local.
Оно подчеркнуло необходимость принятия эффективных мер на национальном и местном уровнях.
Sudáfrica quisiere recalcar la necesidad de adoptar decisiones por consenso sobre esta cuestión.
Южная Африка хотела бы подчеркнуть необходимость достижения решений по этому вопросу на основе консенсуса.
Quisiéramos recalcar la necesidad de adoptar unas medidas concretas
Мы хотели бы подчеркнуть необходимость принятия конкретных мер
No obstante, dichas iniciativas también recalcan la necesidad de mejorar la coordinación.
Эти инициативы также подчеркивают необходимость более тесной координации усилий.
En el mismo contexto, recalcó la necesidad de que se aplicaran programas apropiados.
В том же контексте подчеркивалась необходимость программ.
Los países exportadores recalcaron la necesidad de obtener una retroinformación oportuna tras esas notificaciones para garantizar el funcionamiento eficaz del mecanismo.
Применительно к таким уведомлениям страны- экспортеры подчеркивали необходимость своевременной обратной связи для обеспечения эффективной работы данного механизма.
Deseamos recalcar la necesidad de respetar el estado de derecho
Здесь нам хотелось бы выделить необходимость соблюдения в борьбе с терроризмом на международном
Recalcan la necesidad de que el Acuerdo sobre los ADPIC de la Organización Mundial del Comercio formara parte de la acción nacional e internacional más amplia encaminada a hacer frente a esos problemas;
Подчеркивают необходимость того, чтобы Соглашение по ТАПИС стало частью более широких национальных и международных действий по решению этих проблем;
El Grupo de los 77 y China recalca la necesidad de que exista una estrategia de transición gradual para los países que queden excluidos de la lista de países menos adelantados.
Группа 77 и Китай подчеркивают необходимость стратегии плавного перехода для стран, исключаемых из перечня наименее развитых стран.
Desea recalcar la necesidad de continuar esa estricta gestión financiera y reducir los gastos
Его делегация подчеркивает необходимость продолжать управление финансами в режиме жесткой экономии
Результатов: 50, Время: 0.1199

Recalcando la necesidad на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский