отражает стремление
refleja el deseorefleja la voluntadrefleja el compromisorefleja la aspiraciónrefleja los esfuerzosrefleja el interésobedecía al deseo
отражает желание
refleja el deseorefleja la voluntad
отражает пожелание
refleja el deseo
отражено желание
отражает волю
refleja la voluntadrepresenta la voluntadrefleja el deseo
нашло отражение стремление
que se inició con una reunión histórica inaugural en Bangkok en julio pasado, refleja el deseo de los países de la región de garantizar un ambiente seguro
года в Бангкоке и имеющей историческое значение инаугурационной встрече, отражает стремление стран региона обеспечить мирнуюEso refleja el deseo de los legisladores libaneses de velar por que los tratados internacionales-- que forman parte del derecho internacional-- ocupen el segundo lugar en la jerarquía normativa después de la Constitución libanesa, ya que dichos tratados y sus disposiciones deben ajustarse a ella para poder ser ratificados por la Asamblea Nacional.
Это отражает желание законодательного органа Ливана обеспечить, чтобы международные договоры, которые образуют часть международного права, занимали второе место в иерархии норм после Конституции Ливана, поскольку такие международные договоры и их положения должны соответствовать Конституции Ливана для того, чтобы их ратифицировала Палата депутатов.El último párrafo del preámbulo refleja el deseo de contribuir al desarrollo del derecho internacional en este campo.
в последнем пункте преамбулы отражено желание способствовать процессу развития международного права в этой области.su organización apoya el texto de la resolución presentada, que refleja el deseo del pueblo de Puerto Rico de iniciar el proceso de descolonización sin presiones
ее организация поддерживает текст представленной в этом году резолюции, в котором отражено желание народа Пуэрто- Рико начать процесс деколонизации без давленияdel Consejo de Seguridad, recibió mucho apoyo, lo que refleja el deseo de la inmensa mayoría de los Estados Miembros de que se amplíe el Consejo en ambas categorías de miembros.
получила широкую поддержку, что отразило желание подавляющего большинства государств- членов осуществить расширение членского состава Совета в обеих категориях членского состава.se lanzó en julio pasado en Bangkok el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental(ASEAN), el cual refleja el deseo de los países de la región de garantizar un medio ambiente político pacífico
форум Ассоциации государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН) начал свою работу в июле этого года в Бангкоке, отражая желание стран региона обеспечить мирные, стабильные политическиеEl que haya cada vez más demandas de que se introduzcan cambios en la composición de el Consejo de Seguridad es una consecuencia de la expansión de las actividades de las Naciones Unidas, y refleja el deseo de el conjunto de los Miembros de participar más de cerca en el proceso de adopción de decisiones y de verse representados en un sistema de las Naciones Unidas revitalizado.
Растущие требования об изменении состава Совета Безопасности связаны с расширением сферы деятельности Организации Объединенных Наций. Они отражают стремление всех государств- членов быть тесно вовлеченными в процесс принятия решений воспрянувшей с новой силой Организации Объединенных Наций и быть представленными в этом процессе.reafirmada por la Conferencia de la Cumbre Árabe celebrada este año en Damasco, refleja el deseo de los árabes de lograr una paz justa
высшем уровне арабских государств, состоявшейся в этом году в Дамаске, отражает стремление арабов к достижению справедливогоEl párrafo 2 de la enmienda refleja el deseo de su delegación, manifestado en el sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea General,
Пункт 2 поправки отражает желание делегации страны оратора, высказанное на шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи,La enmienda refleja el deseo de la delegación de la Federación de Rusia,
Эта поправка отражает пожелание делегации страны оратора,después de seis años de inestabilidad política, reflejó la determinación de ese país de reinventarse más competitivo y seguro de sí mismo, así también la victoria en las elecciones de Narendra Modi refleja el deseo de los indios de que un dirigente dinámico
в конце 2012 года, после шестилетней политической нестабильности, стало отражением решимости Японии стать более конкурентоспособной и уверенной в себе страной, победа Нарендры Моди на выборах отражает желание Индии иметь динамичного,Rusia siempre ha defendido esta iniciativa de la Unión Africana, que refleja el deseo de los Estados africanos de decidir de manera autónoma su futuro
Россия последовательно выступает в поддержку этой инициативы Африканского союза, в которой нашло отражение стремление государств континента самостоятельно определять свое будущее,el nuevo acuerdo refleja el deseo genuino de ambas partes de aplicar todos los entendimientos que es una valerosa iniciativa que refleja el deseo árabe de lograr una solución justa y amplia para el
мирной инициативы-- смелой инициативы, которая отражает волю арабов к достижению справедливого,la democracia por el derecho", de 17 de enero de 1997, se dice que la lista de derechos tutelados y">garantizados por la Constitución de Ucrania es suficientemente completa, refleja el deseo de extenderse a todos los derechos garantizados por la Convención Europea de Derechos Humanos
гарантируются Конституцией Украины, является достаточно полным, что свидетельствует о желании охватить всю сферу прав, которые гарантируются Европейской конвенциейCuando los Estados-nación no reflejan los deseos de sus poblaciones, no se puede mantenerlos.
Национальные государства не могут быть устойчивыми, когда они не отражают пожелания населения.Ese término reflejaba el deseo de los pueblos indígenas de que se reconociera su relación espiritual
Это понятие отражает стремление коренных народов к признанию их духовнойLas enmiendas propuestas al proyecto de resolución reflejan el deseo de numerosos Estados de lograr un equilibrio entre los diferentes puntos de vista, y deben ser apoyadas por todas las delegaciones.
Предлагаемые поправки к проекту резолюции отражают желание большого числа государств установить баланс между различными точками зрения и должны быть поддержаны всеми делегациями.Por una parte, reflejan el deseo de los africanos de organizarse mejor para protegerse contra los conflictos
С одной стороны, они отражают стремление африканцев лучше организоваться для того, чтобы защитить себя от конфликтовLa práctica ulterior podría reflejar el deseo de los Estados de modificar un tratado para adaptarlo a la evolución del entorno normativo.
Последующая практика может отражать желание государств, чтобы в договор были внесены поправки, призванные приспособить его к изменяющейся нормативной среде.
Результатов: 45,
Время: 0.0724