REFLEJE MEJOR - перевод на Русском

будет более отражать
reflejaría más
refleje mejor
лучше отражать
reflejar mejor
representar mejor
ser un mejor reflejo
лучше отражала
reflejar mejor

Примеры использования Refleje mejor на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Mi Gobierno cree que un Consejo de Seguridad ampliado, que refleje mejor las realidades del mundo de nuestros días,
Мое правительство считает, что расширенный Совет Безопасности, который лучше отражал бы реальности сегодняшнего мира,
Necesitamos asegurarnos de que el Consejo de Seguridad siga siendo eficaz y que su composición refleje mejor las realidades de hoy,
Нам необходимо обеспечить сохранение эффективности Совета Безопасности, в то же время поступая таким образом, чтобы его состав лучше отражал реальности сегодняшнего дня
Esos nuevos puestos permanentes deben asignarse con el fin de que el Consejo de Seguridad refleje mejor las realidades políticas
Эти новые постоянные места должны быть распределены таким образом, чтобы Совет Безопасности мог лучше отражать нынешнюю политическую
Mi delegación está convencida de que las propuestas que figuran en el proyecto de resolución atienden el deseo de los Miembros de lograr que el Consejo de Seguridad sea más eficaz y refleje mejor la actual situación mundial.
Моя делегация убеждена в том, что предложения, содержащиеся в данном проекте резолюции, отвечают пожеланиям государств- членов, касающимся повышения эффективности Совета Безопасности, с тем чтобы он лучше отражал современную международную обстановку.
apoyo a los civiles, y planificar y presupuestar las capacidades civiles de forma que refleje mejor la evolución de la demanda.
в вопросах обеспечения поддержки гражданскому персоналу, а также лучше отражать изменяющиеся требования в рамках планирования и разработки бюджета в связи с гражданским потенциалом.
Tenemos que ajustar la metodología para determinar la escala de cuotas para el mantenimiento de la paz con el fin de que refleje mejor las condiciones económicas actuales de todos los Estados Miembros.
Мы должны откорректировать методику определения шкалы взносов для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она лучше отражала нынешние экономическое положение всех государств- членов.
En torno a esta cuestión, mi delegación hace suya la actitud de otras delegaciones sobre la necesidad de reestructurar la composición del Consejo de Seguridad para que refleje mejor la representación geográfica
В этом вопросе моя делегация поддерживает позицию других делегаций относительно необходимости изменения состава Совета Безопасности, с тем чтобы он лучше отражал принцип географического представительства
Así pues, Santa Lucía insta a que se completen los esfuerzos por reformar el Consejo de Seguridad de manera que refleje mejor las realidades de este nuevo siglo y sea más representativo, democrático, legítimo y transparente.
Поэтому Сент-Люсия призывает завершить усилия по реформированию Совета Безопасности, чтобы лучше отразить реальности этого нового столетия и сделать Совет более представительным-- более демократичным, легитимным и транспарентным.
los compromisos sobre la gobernanza consagrados en la Declaración del Milenio, y refleje mejor las sinergias entre las prácticas
обязательств в области управления, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и лучше отражать необходимый для этого синергический подход,
reformar el Consejo de Seguridad de manera que refleje mejor las realidades geopolíticas de la actualidad.
реформирование Совета Безопасности таким образом, чтобы он лучше отражал современные геополитические реалии.
por eso sentimos por doquier una presión política para que se produzca algún cambio que refleje mejor las realidades del mundo actual.
повсеместно ощущается политический нажим, с тем чтобы что-то изменилось, дабы лучше отражать реальности сегодняшнего мира.
mejorar la composición y el funcionamiento del Consejo de Seguridad a fin de que refleje mejor el aumento en el número de Miembros de la Organización.
совершенствования функционирования Совета Безопасности, с тем чтобы лучше отразить реальный факт значительного увеличения числа членов Организации.
más eficaz y que refleje mejor las realidades políticas de hoy.
более эффективным и чтобы он лучше отражал нынешние политические реалии.
para que la composición del Consejo se vuelva más equilibrada y refleje mejor la diversidad de las opiniones mundiales.
состав Совета стал более сбалансированным и мог лучше отражать разнообразие взглядов, складывающихся в мире.
De la misma manera, es posible simplificar procesos y esperamos con interés que se revise un presupuesto por programas que refleje mejor las prioridades de las Naciones Unidas en un formato racionalizado que sea accesible a todos los lectores que no son expertos.
Точно так же есть возможности и для упрощения процессов, и мы ожидаем пересмотра бюджета по программам, с тем чтобы он лучше отражал приоритеты Организации Объединенных Наций, был упорядочен и доступен не только для специалистов.
su funcionamiento eficaz, de modo que refleje mejor las realidades de nuestro mundo contemporáneo.
эффективного функционирования, с тем чтобы лучше отражать реалии нашего современного мира.
Establecer un grupo de tareas para trabajar en el perfeccionamiento del índice del desarrollo humano a fin de que refleje mejor el bienestar de los pueblos indígenas
Создать целевую группу для проведения работы по корректировке показателя развития человеческого потенциала, с тем чтобы он лучше отражал благосостояние коренных народов
Pero, para que ello suceda es necesario cambiar la estructura de gobernanza del FMI de modo que refleje mejor la composición de la institución
Для этого, однако, необходимо изменить структуру управления МВФ, которая должна лучше отражать состав членства и предусматривать укрепление позиций
para poder abordar mejor el creciente número de cuestiones complejas que debe tratar, y refleje mejor la realidad posterior al año 1948.
мог эффективнее реагировать на растущее количество все более усложняющихся проблем, с которыми ему приходится сталкиваться, и лучше отражал изменившуюся после 1948 года действительность.
incluidas las posibles propuestas para modificar su mandato anterior con miras a que éste refleje mejor la realidad actual
включая возможные предложения по корректировке его нынешнего мандата, с тем чтобы он лучше отражал существующие реалии
Результатов: 98, Время: 0.0697

Refleje mejor на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский