relacionados con las actividadesrelativos a las actividadesrelativas a la laborrelacionadas con la laboren relación con las actividadesrelativas al funcionamientoen relación con la laborse refieren a las actividades
relativas al funcionamientorelacionadas con el funcionamientoreferentes al funcionamientorelación con el funcionamiento
связанных с функционированием
relacionadas con el funcionamientorelacionadas con las funcionesrelativas al funcionamientoen relación con el funcionamientorelacionados con el mantenimientoasociados con el funcionamiento
El Presidente consulta a los miembros de la Mesa sobre todas las cuestiones importantes relacionadas con el funcionamiento del Tribunal, así como sobre las solicitudes
Председатель консультируется с членами Бюро по всем важным вопросам, связанным с функционированием Трибунала, и по просьбам о досрочном освобождении
los Estados participantes debatieron a fondo cuestiones sustantivas relacionadas con el funcionamiento del Tratado y elaboraron un documento de trabajo del Presidente.
участвующие государства провели углубленное обсуждение вопросов существа, касающихся функционирования Договора, и подготовили рабочий документ Председателя.
Los magistrados celebran reuniones plenarias en la sede del Tribunal varias veces durante el año para decidir cuestiones relacionadas con el funcionamiento del Tribunal Internacional, como se dispone en el Estatuto y las reglas.
Пленарные сессии проводятся судьями в месте пребывания Трибунала для рассмотрения вопросов, касающихся функционирования Международного трибунала, как это предусмотрено Уставом и Правилами.
Ciertas esferas de preocupación, relacionadas con el funcionamiento del Gobierno, la aplicación de la cesación del fuego,
Сохраняется необходимость заниматься некоторыми проблемными областями, касающимися функционирования правительства, соблюдения прекращения огня,
La reunión fue muy útil pues en ella se examinaron las cuestiones principales relacionadas con el funcionamiento de los centros regionales,
Это совещание оказалось весьма полезным в плане обзора основных вопросов, связанных с функционированием региональных центров.
El Consejo se reúne cada año para examinar todas las cuestiones relacionadas con el funcionamiento de la judicatura y formula propuestas de decisión que se someten a la aprobación del Presidente de la República.
Совет собирается ежегодно для рассмотрения всех вопросов, связанных с деятельностью магистратуры, и формулирует проекты решений, которые затем передает на утверждение Президенту Республики.
a cooperar entre sí sobre todas las cuestiones relacionadas con el funcionamiento del presente Protocolo
сотрудничать друг с другом по всем вопросам, связанным с действием настоящего Протокола,
El Presidente consulta con la Junta de Gobierno sobre todas las cuestiones importantes relacionadas con el funcionamiento del Tribunal y un magistrado puede señalar a la atención de
Председатель консультирует Президиум по всем основным вопросам, касающимся функционирования Трибунала, и любой судья может обратить внимание Президиума на вопросы,
Para ayudarles a superar estos retos, es necesario detenerse en el examen de algunas cuestiones sistémicas relacionadas con el funcionamiento de los mercados internacionales de productos básicos,
Для оказания им содействия в преодолении этих проблем необходимо решить системные вопросы, связанные с функционированием международных рынков сырьевых товаров,
los parlamentarios no estaban de acuerdo sobre cuestiones fundamentales relacionadas con el funcionamiento de las instituciones estatales.
депутаты расходились во мнениях по основополагающим вопросам, касающимся функционирования государственных учреждений.
de Evaluación Tecnológica y Económica sobre la decisión XXIII/10, en que se trataron muchas cuestiones relacionadas con el funcionamiento y los procedimientos del Grupo
экономической оценке по решению XXIII/ 10. В этом докладе были рассмотрены многие вопросы, связанные с функционированием и процедурами Группы
El Comité Interinstitucional también examinó cuestiones relacionadas con el funcionamiento de sus Subcomités sobre Recursos Hídricos
examinó con los dirigentes de las Forces nouvelles cuestiones clave relacionadas con el funcionamiento del Gobierno de Reconciliación Nacional,
обсудил с руководством<< Новых сил>> ключевые вопросы, связанные с функционированием Правительства национального примирения,
el actual mandato de este foro, que se centra en resolver cuestiones administrativas y presupuestarias relacionadas con el funcionamiento de los órganos creados de conformidad con la Convención.
ориентированного на решение административных и бюджетных вопросов, относящихся к функционированию созданных в соответствии с Конвенцией органов.
la plantilla existente de ambos Tribunales desempeñe funciones relacionadas con el funcionamiento del Mecanismo además de sus funciones actuales en los Tribunales,
начиная с 1 июля 2012 года, должны выполнять функции, связанные с деятельностью Механизма, в дополнение к их нынешним функциям в трибуналах,
mientras que las actividades relacionadas con el funcionamiento de las bases de datos, una vez terminada la fase de elaboración,
а деятельность, связанная с функционированием баз данных после завершения этапа разработки,
ayuda para la realización del estudio de las cuestiones relacionadas con el funcionamiento de la Empresa de conformidad con la solicitud formulada por el Consejo
облегчить проведение исследования по вопросам, касающимся функционирования Предприятия, во исполнение просьбы Совета,
artículo 34 del estatuto, decidir sobre cuestiones relacionadas con el funcionamiento interno de las Salas
предусмотренный статьей 34 Устава, принимают решения по внутренним вопросам, касающимся функционирования камер и Трибунала,
el examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna determinó otras cuestiones relacionadas con el funcionamiento de los centros de información de las Naciones Unidas, como el fortalecimiento del
проведенного Управлением служб внутреннего надзора, были определены и другие, касающиеся функционирования информационных центров Организации Объединенных Наций вопросы,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文