КАСАЮЩИХСЯ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ - перевод на Испанском

Примеры использования Касающихся функционирования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las buenas prácticas de los Estados en relación con las operaciones de las empresas militares
рассмотрение вопросов, касающихся функционирования службы, если только в соответствующем правоохранительном органе не создана профсоюзная организация.
a examinar cuestiones relacionadas con el desempeño del servicio, salvo que un sindicato esté presente en ese organismo.
комитет продолжал рассмотрение ряда вопросов, в частности, касающихся функционирования Программы, включая применимые процедуры,
el Comité Directivo ha seguido examinando varias cuestiones, sobre todo relativas al funcionamiento del Programa,
Приветствуя также прогресс, достигнутый в осуществлении положений подписанных в Париже 23 октября 1992 года соглашений о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта( S/ 23177, приложение), касающихся функционирования Высшего национального совета Камбоджи под председательством Его Королевского Высочества принца Нородома Сианука
Acogiendo también con beneplácito los progresos logrados en la aplicación de las disposiciones de los acuerdos sobre un arreglo político amplio del conflicto de Camboya(S/23177, anexo) relativas al funcionamiento del Consejo Nacional Supremo de Camboya, bajo la Presidencia de Su Alteza Real Samdech Norodom Sihanouk,
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las Buenas Prácticas de los Estados en lo que Respecta a las Operaciones de las Empresas Militares
страной пребывания открытый и прозрачный обмен мнениями и дух сотрудничества делают его полезным форумом для разрешения проблем, касающихся функционирования представительств государств- членов,
el espíritu de cooperación que imperan en el Comité de Relaciones con el País Anfitrión lo convierten en un foro útil para abordar las cuestiones relativas al funcionamiento de las misiones de los Estados Miembros,
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las buenas prácticas de los Estados en lo que respecta a las operaciones de las empresas militares
административных вопросов, касающихся функционирования трибуналов;
administrativas conexas relativas al funcionamiento de los tribunales;
исправлением законопроектов и законодательных предложений, касающихся функционирования государства и пользования правами человека и основными личными свободами( статья 57),
propuestas de ley relativos al funcionamiento del Estado y al disfrute de los derechos humanos
Помимо этих аспектов, касающихся функционирования Регистра в его нынешнем виде,
Además de esos aspectos relativos al funcionamiento del Registro en su forma actual,
В месте запуска представителями международной организации… такой институт можно было бы создать с целью проверки данных, касающихся функционирования космических объектов, для того чтобы предоставлять международному сообществу достоверную информацию о деятельности в космосе,
Por un organismo internacional en el lugar de lanzamiento… podría establecerse tal institución, como primera medida, para verificar los datos relativos a la función de los objetos espaciales con miras a proporcionar a la comunidad internacional información fidedigna sobre las actividades realizadas en el espacio,
в частности рекомендаций, касающихся функционирования и услуг, оказываемых Секретариатом,
en particular en lo que concierne a las operaciones y servicios de la Secretaría del Tribunal,
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las buenas prácticas de los Estados en lo que respecta a las operaciones de las empresas militares
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las buenas prácticas de los Estados en lo que respecta a las operaciones de las empresas militares
Февральская серия консультаций была посвящена ряду вопросов, касающихся функционирования договорных органов,
Las consultas celebradas en febrero se centraron en varias cuestiones relacionadas con el funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados,
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las buenas prácticas de los Estados en lo que respecta a las operaciones de las empresas militares
Из анализа собранной информации вытекает, что расширение полномочий Отдела в вопросах связи, касающихся функционирования сетей телесвязи в рамках миссий по поддержанию мира,
Sobre la base de la información reunida, parecería que en cuanto al aspecto de las comunicaciones del mandato de la División relativo al funcionamiento de las redes de telecomunicaciones de las misiones de mantenimiento de la paz, era preciso fortalecer
укреплению роли Организации полезные прения, а также консультации Председателя Генеральной Ассамблеи по поводу активизации работы Генеральной Ассамблеи должны дополнять прения о всестороннем рассмотрении вопросов, касающихся функционирования и членского состава Совета Безопасности.
del fortalecimiento del papel de la Organización, así como las consultas del Presidente de la Asamblea General sobre la revitalización de la labor de la Asamblea General, deben complementar el debate sobre una revisión que abarque las funciones y la composición del Consejo de Seguridad.
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las buenas prácticas de los Estados en lo que respecta a las operaciones de las empresas militares
передовых практических методах государств, касающихся функционирования частных военных
las buenas prácticas de los Estados en lo que respecta a las operaciones de las empresas militares
Результатов: 59, Время: 0.0327

Касающихся функционирования на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский