REPLANTEAMIENTO - перевод на Русском

переосмысление
replanteamiento
redefinición
reconsiderar
reconsideración
rethinking
repensar
reformulación
redefinir
replantearse
nueva
пересмотр
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
пересмотреть
revisar
examinar
reconsiderar
modificar
revisión
redefinir
renegociar
reformar
reevaluar
reformular
переосмыслить
reconsiderar
repensar
replantear
redefinir
reformular
reexaminar
volver
replanteamiento
reimaginar
reinterpretar
изменение
cambio
modificación
cambiar
modificar
evolución
variación
cambiante
enmienda
alteración
transformación
переоценка
reevaluación
revaluación
nueva evaluación
revalorización
revaloración
reevaluar
nuevo cálculo
revaluar
sobrestimación
переосмысления
replanteamiento
redefinición
reconsiderar
reconsideración
rethinking
repensar
reformulación
redefinir
replantearse
nueva
пересмотра
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
новый подход
nuevo enfoque
nuevo criterio
nuevo planteamiento
nuevo método
nueva visión
nueva actitud
nueva estrategia
nueva perspectiva
un enfoque novedoso
nuevo concepto

Примеры использования Replanteamiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debería contribuir a mejorar la gestión de los programas y a un constante replanteamiento estratégico de la misión y las actividades de organización.
Оценка должна способствовать повышению эффективности управления программами и обеспечению постоянного процесса стратегического переосмысления задач и деятельности организации.
esto requeriría probablemente un replanteamiento de la composición y funciones del CAD.
потребовал бы, вероятно, переосмысления состава и функций КСР.
éticos que enfrenta la humanidad cada día exigen un replanteamiento radical de la gestión pública mundial y el establecimiento de responsabilidad mundial.
этические проблемы требуют радикального переосмысления глобального руководства и установления глобальной ответственности.
La de mantener el crecimiento en plena desaceleración mundial es una tarea ingente y requiere un replanteamiento del futuro de la“fábrica Asia”.
Поддержание экономического роста перед лицом мирового экономического спада является труднейшей задачей, требующей переосмысления будущего« фабрики Азия».
Las medidas adoptadas por las Naciones Unidas han permitido reconocer el carácter multilateral del problema mediante su replanteamiento conceptual y operacional.
Благодаря мерам, принимаемым Организацией Объединенных Наций, были пересмотрены теоретические и оперативные аспекты этой проблемы и был признан ее многосторонний характер.
Informe del Secretario General sobre el replanteamiento y el refuerzo del desarrollo social en el mundo contemporáneo.
Доклад Генерального секретаря о переосмыслении и укреплении социального развития в современном мире.
Un importante replanteamiento de las actividades en varios sectores,
Были существенно пересмотрены мероприятия в нескольких секторах,
Villa Papelería necesita un replanteamiento total y luego está Lester,
Канцелярская Деревня нуждается в полном переосмысливании, и кроме того есть Лестер, фактически инвалид,
Y esta es una gran protección de una zona peatonal, y el replanteamiento de algunos cañones coloniales para hacerlo.
Это отличная защита пешеходной зоны, и переделывание колониальных пушек для этой цели.
El Departamento de Museos surgió de la necesidad de un replanteamiento institucional para abordar las cuestiones relativas a los museos.
Создание департамента музеев было обусловлено необходимостью институциональной перестройки, призванной решать проблемы музейного дела.
que incluye la reestructuración organizativa y el replanteamiento funcional de los mecanismos estatales de inteligencia.
который включает осуществление реорганизации структуры и перераспределение функциональных обязанностей между государственными разведывательными механизмами.
En ese sentido, el replanteamiento y el refuerzo del desarrollo social exigen un examen transparente de hasta qué punto esta Comisión
Таким образом, переосмысление и укрепление социального развития требуют открытого рассмотрения вопроса, в какой степени данная Комиссия
Las conclusiones de esa actividad figuran en el documento titulado" Replanteamiento de la evaluación para los fines de la obtención de información sobre los resultados de la adquisición de conocimientos,
Сделанные выводы представлены в документе" Пересмотр оценки в плане обратной связи, изучения и разработки стратегий",
El replanteamiento fundamental impulsado por las crisis económica
Кардинальное переосмысление, обусловленное финансово- экономическим кризисом,
Antes de cualquier decisión de reanudar la producción, un replanteamiento de las condiciones de aceptación del producto con miras a lograr un funcionamiento más fiable,
Прежде чем выносить какое-либо решение о возобновлении производства, пересмотреть условия приемки данного изделия в целях повышения надежности его функционирования
El replanteamiento de la función del sector público con respecto al mercado
Пересмотр роли государственного сектора по отношению к рынку
El conjunto de las investigaciones emprendidas hasta ahora también proporciona una base de conocimientos que podrá servir de guía a la Comisión en su labor sobre el tema prioritario de 2015-2016, a saber," El replanteamiento y refuerzo del desarrollo social en el mundo contemporáneo".
Результаты проведенных научных исследований также обеспечивают информационную базу для Комиссии по приоритетной теме 2015- 2016 годов<< Переосмысление и укрепление социального развития в современном мире>>
Además, el Ministerio organiza talleres orientados a los estudiantes sobre temas como el replanteamiento del estilo de trabajo de los hombres
Кроме того, Министерство организует практикумы для студентов по таким темам, как пересмотр стиля работы мужчин и их участие в воспитании детей,
A luz de esos resultados, en el informe se pedía un replanteamiento de las políticas en materia de IED para
В свете этих выводов в докладе рекомендуется переосмыслить политику в области ПИИ,
Para ello será necesario un replanteamiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo en torno a las prioridades de los países de ingresos medianos, así como un examen de las modalidades de participación del sistema
Для этого потребуется переосмыслить Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития в свете приоритетных задач стран со средним уровнем дохода,
Результатов: 126, Время: 0.2327

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский