Примеры использования
Переосмыслить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Мне пора переосмыслить жизнь.
Tengo que ir a repensar mi vida.
Именно поэтому пришло время переосмыслить глобальную экономическую архитектуру.
Por consiguiente, ha llegado el momento de replantearse la arquitectura económica mundial.
Думаю, мне нужно пойти домой и переосмыслить свои жизненные решения.
Creo que necesito irme a casa y reevaluar mi modo de tomar decisiones importantes.
Многим это дается нелегко, но я советую вам переосмыслить это.
Y es algo que incomoda a muchos, pero les digo, piénsenlo detenidamente.
Думаю, мне нужно пойти домой и переосмыслить свои жизненные решения.
Creo que necesito irme a casa y reevaluar mi toma de decisiones.
Провал в Канкуне вновь подчеркивает необходимость переосмыслить механизмы мировой торговли.
El fracaso de Cancún recalca una vez más la necesidad de replantearse los mecanismos del comercio mundial.
Вот вопрос, который нам нужно переосмыслить вместе: какой должна быть роль денег и рынков в нашем обществе?
Aquí hay una pregunta que necesitamos repensar juntos:¿Cuál debería ser el papel del dinero y los mercados en nuestras sociedades?
тебе нужно переосмыслить все, что ты делала в своей жизни, потому что ты никогда больше
tendrás que replantear todo lo que haces en tu vida,
Я хочу сказать, что мы должны переосмыслить наш однобокий подход к будущему, которое мы рассматриваем только сквозь доминирующую призму.
Lo que digo es que tenemos que repensar nuestra suposición básica de mirar hacia el futuro de una sola manera a través de las lentes dominantes.
В ходе такой революции придется переосмыслить роль каждого человека,
Esa revolución tendrá que redefinir el papel de cada persona,
Мы должны переосмыслить наши глобальные цели,
Necesitamos repensar nuestros objetivos globales,
Для этого нужно переосмыслить концепцию исследовательской деятельности,
Por consiguiente, se hace necesario replantear la conceptualización de la labor de investigación,
Участники совещания пришли к выводу о том, что необходимо тщательно проанализировать и переосмыслить на международном, региональном и национальном уровнях законодательство
Los expertos convinieron en la necesidad de analizar y reformular las leyes y políticas relativas a la inmigración
Для обеспечения согласованности глобального управления может потребоваться переосмыслить круг вопросов, регулируемых Всемирной торговой организацией.
Para promover la coherencia en la gobernanza mundial quizás sea necesario redefinir el alcance de las disciplinas de la Organización Mundial del Comercio.
( Смех) Искусство дает нам прекрасную возможность переосмыслить, как можно решать проблемы без помощи технологий.
(Risas) Mirar arte nos da un vehículo perfecto para repensar cómo resolvemos problemas sin la ayuda de la tecnología.
я хотел переосмыслить обложку журнала с помощью новых,
quería replantear la portada de la revista con imágenes totalmente inesperadas,
В сущности, нам нужно переосмыслить текущую экосистему социальных медиа
En resumen, necesitamos reformular el ecosistema actual de los medios sociales
Я пытаюсь переосмыслить ИИ, чтобы уйти от классического понятия машин, которые благоразумно преследуют цель.
Estoy tratando de redefinir la IA para alejarnos de esta noción clásica de máquinas que persiguen objetivos de manera inteligente.
Отсутствие стабильной структуры заставит инвесторов переосмыслить решения, связанные с размещением активов
La ausencia de un marco estable obligará a los inversionistas a repensar sus decisiones de asignación de activos
сейчас уже, быть может, нужно переосмыслить дискуссии.
tal vez en estos momentos fuera necesario replantear el debate.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文