REEXAMINAR - перевод на Русском

пересмотр
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
пересмотреть
revisar
examinar
reconsiderar
modificar
revisión
redefinir
renegociar
reformar
reevaluar
reformular
пересмотра
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
обзору
examen
examinar
revisión
estudio
revisar
вновь рассмотреть
volver a examinar
reconsiderar
examinar nuevamente
reexaminar
vuelva a considerar
volver a estudiar
volver a examinarse
examinarse nuevamente
examinar de nuevo
seguir examinando
рассмотреть
examinar
considerar
estudiar
abordar
tratar
analizar
ocuparse
revisar
examen
переосмыслить
reconsiderar
repensar
replantear
redefinir
reformular
reexaminar
volver
replanteamiento
reimaginar
reinterpretar
вновь проанализировать
reexaminar
volver a examinar
vuelva a analizar
reevaluar
examinar nuevamente
рассмотрения
examen
examinar
consideración
abordar
considerar
estudiar
tramitación
tramitar
ocuparse
revisión
пересмотру
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar
пересмотре
revisión
examen
revisar
reforma
examinar
modificación
reconsideración
redefinición
reformulación
modificar

Примеры использования Reexaminar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En los últimos años se han desplegado esfuerzos para reexaminar los principios del TNP con objeto de convertirlo en un tratado con un fin único.
В последние годы прилагаются усилия по пересмотру принципов ДНЯО, с тем чтобы превратить его в одноцелевой Договор.
Reexaminar los procedimientos de distribución de documentos
Обзор процедур распространения документации
Después de reexaminar exhaustivamente el juicio en Londres de Eli Kotite,
Тщательный пересмотр дела Илая Котайта, не выявил никаких сюрпризов;
el Tribunal Europeo incita al legislador a reexaminar la legislación vigente
Европейский суд побуждает законодателя пересматривать действующее законодательство
Reexaminar el sistema de asignaciones para el cuidado de los hijos, a fin de propiciar una mejor distribución de responsabilidades en la familia;
Пересмотр системы пособий по уходу за ребенком в целях совершенствования разделения обязанностей в семье;
Esperamos que esto nos permita reexaminar y repasar ampliamente los aspectos más importantes del desarme de manera que podamos tomar en consideración la actual situación internacional.
Надеемся, что это позволит нам произвести оценку и всесторонний обзор важнейших аспектов разоружения с учетом текущей международной обстановки.
Ahora bien, espera que el Gobierno tome medidas lo antes posible para reexaminar sus reservas al artículo 18 de este último.
Вместе с тем оратор надеется, что правительство как можно скорее предпримет шаги по пересмотру своей оговорки, касающейся статьи 18 последнего из указанных пактов.
el Comité no encuentra fundamento para reexaminar sus decisiones de admisibilidad.
Комитет не видит оснований пересматривать свое решение о приемлемости.
El Gobierno del Japón encomia a la Corte por sus esfuerzos permanentes por reexaminar sus procedimientos y métodos de trabajo.
Правительство Японии высоко оценивает предпринимаемые Судом на постоянной основе усилия по пересмотру своих процедур и методов работы.
Las Naciones Unidas también apoyaron al Gobierno en sus esfuerzos por descentralizar sus competencias, reexaminar la Constitución de 1991 y luchar contra la corrupción.
Кроме того, Организация Объединенных Наций оказывала правительству поддержку в осуществлении его усилий, направленных на децентрализацию органов власти, пересмотр Конституции 1991 года и активизацию борьбы с коррупцией.
Indudablemente, la Asamblea General deberá asumir la responsabilidad de reexaminar y renovar los mandatos mediante la adopción de medidas explícitas.
Генеральная Ассамблея, без сомнения, должна будет брать на себя ответственность за обзор и возобновление мандатов путем принятия конкретных решений.
No obstante, hay que reconocer que de vez en cuando las Naciones Unidas deben reexaminar sus métodos de trabajo.
Вместе с тем следует признать, что Организации Объединенных Наций периодически следует пересматривать ее методы работы.
dirigidos a reexaminar los resultados de la Segunda Guerra Mundial.
направленные на пересмотр итогов Второй мировой войны.
Cabe esperar que algunos procesos que tienen lugar en las entrañas de la sociedad israelí impulsarán a las autoridades a reexaminar sus prácticas relativas al pueblo palestino.
Остается надеяться на то, что некоторые процессы в недрах израильского общества подтолкнут власти к пересмотру своей практики по отношению к палестинскому народу.
en cuyo caso se debería reexaminar el párrafo 17.
в этом случае потребуется пересмотр пункта 17.
Esto entraña reexaminar las políticas de gasto público.
а это означает пересмотр политики государственных расходов.
en cuyo caso se debería reexaminar el párrafo 17.
в этом случае потребуется пересмотр пункта 17.
Simultáneamente, se han desarrollado intensos esfuerzos destinados a reexaminar el funcionamiento y las estructuras de las Naciones Unidas
Параллельно с этим возрастающим интересом предпринимались неустанные усилия, направленные на пересмотр функционирования и структуры Организации Объединенных Наций
estima que la decisión de reexaminar los medios para asegurar la protección del personal de las Naciones Unidas
что решение о рассмотрении средств обеспечения защиты персонала Организации Объединенных Наций
A raíz de ello, hubo que reexaminar y armonizar todo el ejercicio de las facultades de control del Gobierno y se estableció, pues, un nuevo sistema bien definido.
Как следствие, были пересмотрены и согласованы с новой ясной системой общие нормы о полномочиях правительства по контролю.
Результатов: 437, Время: 0.4752

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский