Примеры использования
Replantear
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
A inicios del 2003, la pérdida del transbordador espacial Columbia obligó a la NASA a replantear su programa.
В начале 2003 г трагическая потеря корабля Колумбия заставила NASA пересмотреть свою программу.
la función que tienen las Naciones Unidas en la aplicación de las sanciones y replantear en general la efectividad de éstas.
функций Организации Объединенных Наций в применении санкций и пересмотр в общем плане их эффективности.
experimentando una etnogénesis y buscaba la autonomía como medio para reconstruir y replantear su identidad.
обретения автономии они добиваются в качестве способа реконструировать и переосмыслить свою самобытность.
Es de lamentar la tendencia a considerar las situaciones de transición como oportunidades para transformar fundamentalmente los hábitos sociales, replantear las prioridades económicas
А вот тенденция рассматривать переходный период в качестве возможности для радикального изменения общественных нравов, пересмотра экономических приоритетов
En caso necesario, las Partes deben replantear las prioridades de los mecanismos de financiación que apoyan a la Convención Marco.
При необходимости Сторонам следует пересматривать приоритеты, установленные в отношении механизмов финансирования, которые поддерживают РКИК.
También será crucial cambiar algunas de las actitudes más tradicionales y replantear el concepto de la masculinidad.
Также важным будет изменение ряда более традиционных форм поведения и пересмотр концепции мужского доминирования.
Otras de las enseñanzas extraídas es la importancia de armonizar los programas de trabajo para lograr sinergias y de replantear las estrategias de fomento de la capacidad utilizadas por la Comisión.
К числу других извлеченных уроков относится понимание необходимости согласовывать программы работы в целях обеспечения взаимодополняемости и переосмыслить стратегии укрепления потенциала, используемые Комиссией.
La topografía irregular de estos sitios forzó a arquitectos japoneses a replantear los problemas de la construcción de templos,
Неравномерная топография этих мест сподвигла японских архитекторов к переосмыслению проблем при строительстве храмов,
El orador destaca que a principios de 1998 la Argentina había sostenido la conveniencia de replantear la exclusión del daño de la definición del hecho internacionalmente ilícito.
Выступающий указывает, что ранее в 1998 году Аргентина высказалась за пересмотр вопроса об исключении ущерба из определения международного противоправного деяния.
el 85%) informaron de que la adopción de las Normas había llevado a replantear las políticas sobre discapacidad.
из 59 предоставивших информацию правительств сообщили, что принятие Правил привело к переосмыслению политики по проблеме инвалидности.
podría ser un recurso clave para replantear las estrategias de desarrollo.
ЮНКТАД может сыграть ключевую роль в переосмыслении стратегий развития.
El informe brinda una oportunidad para replantear la manera en que las Naciones Unidas están tratando de cumplir su misión.
Этот доклад позволил вернуться к вопросу о том, каким образом Организация Объединенных Наций стремится выполнить эту задачу.
En primavera el Rector estableció un grupo consultivo especial para ayudarle a replantear y reestructurar la labor de la UNU dentro de los cuatro programas que comprende este tema.
Весной Ректор создал специальную консультативную группу для оказания ему помощи в пересмотре концепции и структуры деятельности УООН в рамках четырех программ, охватываемых этой темой.
Los gobiernos reconocieron la necesidad de replantear las estrategias y políticas internacionales
Правительства признали необходимость переориентировать международные и национальные стратегии
La transición hacia una convención basada en los artículos podría replantear, viejos problemas,
Движение к конвенции, основанной на статьях, может вновь поднять старые проблемы,
las compañías tienen que replantear fundamentalmente la forma en que integran la tecnología
компании должны переосмыслить свои схемы интеграции технологий
se han emprendido o que se están emprendiendo para replantear la evaluación en los sistemas de operaciones
которые были уже приняты или принимаются, по пересмотру концепции оценки в рамках систем планирования
que nos hará replantear la forma en que impermeabilizamos nuestras vidas.
которая заставит нас по-новому взглянуть на то, как мы делаем водонепроницаемыми материалы, окружающие нас.
En algunos países, se han elaborado estrategias para replantear las relaciones entre el Gobierno
В некоторых странах были разработаны стратегии, нацеленные на изменение отношений между правительствами
Entonces viene este atuendo natural que quiere replantear la planta como una embotelladora… para algún lujoso té orgánico helado.
И вот приходят ребята, которые за все натуральное, и хотят переделать завод под розлив такого необычного органического холодного чая.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文