Примеры использования
Respete plenamente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
he insistido en la necesidad de que en sus contactos con Libia la comunidad internacional respete plenamente la importancia del liderazgo y de la propia capacidad de Libia.
постконфликтного периода я подчеркивал необходимость того, чтобы международное сообщество полностью уважало полномочия и потенциал Ливии.
También recomienda que se respete plenamente el principio de no devolución
Кроме того, он рекомендует полностью соблюдать принцип недопустимости принудительного возвращения,
Exhorta al Gobierno de Myanmar a que respete plenamente las obligaciones establecidas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949Naciones Unidas,
Призывает правительство Мьянмы в полной мере соблюдать обязательства по Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года United Nations,
Renueva su llamamiento al Gobierno del Sudán para que respete plenamente los derechos humanos,
Вновь призывает правительство Судана в полной мере уважать права человека и призывает все стороны
Exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que respete plenamente sus obligaciones en materia de derechos humanos
Призывает правительство Исламской Республики Иран в полной мере соблюдать свои обязательства в области прав человека
solicitamos a este último país que respete plenamente la soberanía y la integridad territorial de Kuwait de conformidad con las disposiciones de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad.
мы призываем Ирак полностью соблюдать суверенитет и территориальную целостность Кувейта в соответствии с положениями соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Exhorta a la Potencia ocupante a que respete plenamente todas las libertades fundamentales del pueblo palestino,
Призывает к полному соблюдению оккупирующей державой всех основных свобод палестинского народа,
Insta al Sr. Sassou Nguesso a que respete plenamente los derechos humanos de todos los habitantes de la República del Congo de acuerdo con las disposiciones pertinentes del derecho internacional público
Он призывает г-на Сассу Нгессо в полной мере уважать права человека всех жителей Республики Конго согласно соответствующим положениям международного публичного права и воздерживаться от какого
En el proyecto de resolución se pide al Irán que respete plenamente sus obligaciones en materia de derechos humanos,
Проект резолюции призывает правительство Ирана в полной мере соблюдать свои обязательства в области прав человека,
Invita al Gobierno de Myanmar a que respete plenamente las obligaciones que le corresponden en virtud de los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949
Просит правительство Мьянмы полностью соблюдать свои обязательства по Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, а также пользоваться услугами,
Pide a la Potencia ocupante que respete plenamente todas las libertades fundamentales del pueblo palestino,
Призывает к полному соблюдению оккупирующей державой всех основных свобод палестинского народа,
Renueva su llamamiento al Gobierno del Sudán para que respete plenamente los derechos humanos,
Вновь призывает правительство Судана в полной мере уважать права человека и призывает все стороны
pedimos a este último que respete plenamente la soberanía e integridad territorial de Kuwait, de conformidad con los términos de las resoluciones del Consejo de Seguridad.
мы призываем Ирак полностью уважать суверенитет и территориальную целостность Кувейта в соответствии с положениями резолюций Совета Безопасности.
Exhorta al Gobierno de Myanmar a que respete plenamente las obligaciones establecidas en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 Naciones Unidas,
Призывает правительство Мьянмы в полной мере соблюдать обязательства по Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года United Nations, Treaty Series,
cumplir la ley no sólo tolere las actividades en favor de los derechos humanos sino que las respete plenamente.
сотрудники правоохранительных органов стали не только признавать правозащитную деятельность, но и в полной мере уважать ее.
pide al Secretario General que respete plenamente su decisión al respecto;
просит Генерального секретаря полностью соблюдать соответствующие решения Генеральной Ассамблеи;
El proyecto de resolución exhorta a la República Islámica del Irán a que dé respuesta a las preocupaciones y respete plenamente sus obligaciones de derechos humanos tanto en la ley
В проекте резолюции содержится призыв к Ирану отреагировать на выраженные озабоченности и обеспечить полное соблюдение его обязательств в области прав человека не только в законодательстве,
El orador concluye instando encarecidamente al Gobierno de Israel a que preste oídos a los llamamientos de la comunidad internacional y respete plenamente los derechos del pueblo de Palestina y otros habitantes árabes de los territorios ocupados.
Делегация Малайзии настоятельно призывает правительство Израиля прислушаться к требованию международного сообщества полностью уважать права палестинского народа и других арабов на оккупированных территориях.
Pide a Israel, la Potencia ocupante, que respete plenamente todas las libertades fundamentales del pueblo palestino,
Призывает к полному уважению Израилем, оккупирующей державой, всех основных свобод
los homicidios cometidos por la policía y velar además por que el Estado, en todos los niveles, respete plenamente la normativa internacional de derechos humanos(Suecia);
также обеспечить полное соблюдение государством на всех уровнях международных норм в области прав человека( Швеция);
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文