SE ACEPTE - перевод на Русском

принять
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
согласиться
aceptar
estar
convenir
estar de acuerdo
acordar
acceder
admitir
coincidir
consentir
concordar
одобрить
aprobar
hacer suya
apoyar
respaldar
aceptar
refrendar
encomiar
aprobación
suscribir
avalar
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
удовлетворить
satisfacer
atender
responder
acceder
cubrir
cumplir
aceptar
subvenir
conceder
aprobar
признания
reconocimiento
reconocer
confesión
aceptación
comprensión
aceptar
admisión
согласия
consentimiento
acuerdo
anuencia
aprobación
armonía
concordia
autorización
asentimiento
aceptación
consenso
принятии
adopción
adoptar
aprobación
toma
aceptación
aprobar
promulgación
tomar
aceptar
promulgar
принимать
adoptar
tomar
aceptar
aprobar
recibir
promulgar
acoger
dictar
asumir
admitir
признать
reconocer
admitir
aceptar
declarar
considerar
confesar
reconocimiento

Примеры использования Se acepte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte el puesto de oficial nacional que se propone para la Sección de Información Pública.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением об учреждении должности национального сотрудника- специалиста для Секции общественной информации;
la Comisión Consultiva no puede recomendar que se acepte el criterio del Secretario General.
Консультативный комитет не может рекомендовать одобрить подход Генерального секретаря.
Sin embargo, hay motivos para creer que será difícil lograr que se acepte y aplique un tratado de este tipo.
Тем не менее есть основания полагать, что будет трудно добиться принятия и применимости такого договора.
La Comisión y la comunidad internacional debe exigir también que se acepte y aplique incondicionalmente el conjunto de medidas de pacificación de la OUA.
Комиссия и международное сообщество должны также потребовать безоговорочного признания и применения всего комплекса мер по мирному урегулированию Организации африканского единства.
La Comisión recomienda que se acepte la solicitud del Secretario General,
Комитет рекомендует удовлетворить просьбу Генерального секретаря с учетом замечаний
La Comisión recomienda que se acepte la propuesta de crear el puesto de consejero del personal, de categoría P-3, en la División para el Desarrollo de los Recursos Humanos.
Комитет рекомендует согласиться с предложением о создании должности консультанта персонала класса С3 в Отделе организационного развития.
El consenso internacional sobre los derechos humanos solo podrá alcanzase cuando se reconozca la diversidad de la humanidad y se acepte el libre intercambio de todas las ideas.
Достижение международного консенсуса по вопросам прав человека будет возможно только при условии признания культурного многообразия человечества и согласия на свободное взаимодействие всех идей.
El CICR tiene también el mandato de intentar que se acepte la responsabilidad por la utilización de tácticas ilegales durante los conflictos.
МККК также уполномочен добиваться признания ответственности за применение незаконной тактики в ходе конфликтов.
Esa Comisión recomienda que se acepte la petición del Secretario General de que se le autorice a contraer compromisos de gastos y prorratear esa suma
Консультативный комитет рекомендует удовлетворить просьбу Генерального секретаря о принятии обязательств и начислении взносов в объеме 200 млн. долл.
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta de reclasificar el puesto de Secretario del Consejo de Administración a la categoría D-1 en vista de la ampliación de las funciones del puesto.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением реклассифицировать должность секретаря Совета управляющих до уровня Д- 1 ввиду расширения соответствующих должностных функций.
En ese contexto, la Comisión debe contribuir a promover que se acepte la competencia de la Corte Internacional de Justicia,
В этом контексте Комиссия должна внести свой вклад в оказание содействия в принятии юрисдикции Международного Суда,
También recomienda que se acepte la solicitud de reclasificación de un puesto de contratación local a uno del cuadro orgánico.
Рекомендуется также удовлетворить просьбу о преобразовании должности местного разряда в должность категории специалистов.
la Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General.
Консультативный комитет рекомендует согласиться с предложением Генерального секретаря.
la Comisión no recomienda que se acepte la propuesta de crear el puesto de Oficial de Programas de categoría P-4.
Комитет не рекомендует принимать предложение об учреждении должности сотрудника по программам на уровне С4.
la Comisión recomienda que se acepte esta petición.
Комитет рекомендует удовлетворить эту просьбу.
Por consiguiente, recomienda que no se acepte la propuesta de crear una plaza de Director de Proyecto(P-4).
В этой связи он рекомендует не принимать предложение относительно должности руководителя проектов( С4).
Las actividades de la OIT han contribuido en gran medida a que se acepte el principio de la igualdad de trato de los trabajadores migrantes y se elimine la discriminación de que son objeto.
Деятельность МОТ в значительной мере способствовала признанию принципа равного обращения с трудящимися- мигрантами и ликвидации проводимой в отношении них дискриминации.
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la reclasificación de D-1 a D-2 del puesto de Director de la División de políticas,
Консультативный комитет рекомендует утвердить реклассификацию должности Директора Отдела политики, партнерств и поддержки посредничества с
La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la solicitud del Secretario General,
Консультативный комитет рекомендует согласиться с просьбой Генерального секретаря с учетом замечаний
Esperamos que esa propuesta se acepte y se ejecute con el mismo espíritu con el que se presentó.
Мы надеемся, что это предложение будет принято и реализовано в том же духе, в котором оно было сделано.
Результатов: 324, Время: 0.0655

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский